See أَكَلَ in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Arabe", "orig": "arabe", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Application du schème زَرَزَ (« activité de base ») à la racine ء ك ل (« manger, ronger, démanger »)." ], "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "أَكَلَ (akala) /ʔa.ka.la/", "u", "اكل" ], "senses": [ { "glosses": [ "Nom d’action : أَكْلٌ (aklũ), مَأْكَلٌ (ma'kalũ)." ], "id": "fr-أَكَلَ-ar-verb-yol1F-Kk" }, { "examples": [ { "text": "أَكَلَ لَحْمَ ضَأْنٍ ' ' ( akala laHma Da'nĩ)", "translation": "Manger du mouton." }, { "text": "لَمَاڤَا هِيَ لَم تَأَكُمُ ' ' (lamâvâ hiya lam ta'akumu )", "translation": "Pourquoi ne va-t-elle pas manger ?" }, { "text": "إِنَّمَا إِيَّاكِ أَنْ تَشْرَبِي خَمْرًا أَوْ مُسْكِرًا أَوْ تَأْكْلِي شَيْئًا بَجِسًا ' ' (inna_mâ iyyâ_ki an taCrabî Xamrã aw muskirã aw ta'klî Cayìã bajisã)", "translation": "Maintenant, toi, prends garde de ne pas boire de vin ou de boisson enivrante, et de ne manger aucune chose impure." } ], "glosses": [ "Manger, dévorer, ronger, consumer, au propre et au figuré." ], "id": "fr-أَكَلَ-ar-verb-uO1YYYgw" }, { "glosses": [ "Gratter quelqu’un à la tête, etc., avec double accusatif (nom d’action إِكْلَةٌ (ikl@ũ), أَكَالٌ (akâlũ), أُكَالٌ (ukâlũ))." ], "id": "fr-أَكَلَ-ar-verb-Np~NADaJ" }, { "glosses": [ "Gagner à quelque chose, retirer un profit de quelque chose ou de quelqu’un, avec مِنْ (min)." ], "id": "fr-أَكَلَ-ar-verb-UMVzQ7NI" }, { "id": "fr-أَكَلَ-ar-verb-47DEQpj8", "note": "Par convention, les verbes arabes sont désignés par la troisième personne du singulier du passé de l’indicatif", "tags": [ "no-gloss" ] }, { "glosses": [ "[Alt: attention] Attention : la formation de l’impératif est irrégulière (disparition de la hamza).." ], "id": "fr-أَكَلَ-ar-verb-W6tVzuxw" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-أَكَلَ.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-أَكَلَ.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-أَكَلَ.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-أَكَلَ.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-أَكَلَ.wav.ogg", "raw_tags": [ "Algérie (Batna)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-أَكَلَ.wav" }, { "audio": "Ar-أكل.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/Ar-أكل.ogg/Ar-أكل.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ar-أكل.ogg" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "أَكَلَ" }
{ "categories": [ "Verbes en arabe", "Verbes transitifs en arabe", "ar-*a*a*a-u", "arabe" ], "etymology_texts": [ "Application du schème زَرَزَ (« activité de base ») à la racine ء ك ل (« manger, ronger, démanger »)." ], "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "أَكَلَ (akala) /ʔa.ka.la/", "u", "اكل" ], "senses": [ { "glosses": [ "Nom d’action : أَكْلٌ (aklũ), مَأْكَلٌ (ma'kalũ)." ] }, { "examples": [ { "text": "أَكَلَ لَحْمَ ضَأْنٍ ' ' ( akala laHma Da'nĩ)", "translation": "Manger du mouton." }, { "text": "لَمَاڤَا هِيَ لَم تَأَكُمُ ' ' (lamâvâ hiya lam ta'akumu )", "translation": "Pourquoi ne va-t-elle pas manger ?" }, { "text": "إِنَّمَا إِيَّاكِ أَنْ تَشْرَبِي خَمْرًا أَوْ مُسْكِرًا أَوْ تَأْكْلِي شَيْئًا بَجِسًا ' ' (inna_mâ iyyâ_ki an taCrabî Xamrã aw muskirã aw ta'klî Cayìã bajisã)", "translation": "Maintenant, toi, prends garde de ne pas boire de vin ou de boisson enivrante, et de ne manger aucune chose impure." } ], "glosses": [ "Manger, dévorer, ronger, consumer, au propre et au figuré." ] }, { "glosses": [ "Gratter quelqu’un à la tête, etc., avec double accusatif (nom d’action إِكْلَةٌ (ikl@ũ), أَكَالٌ (akâlũ), أُكَالٌ (ukâlũ))." ] }, { "glosses": [ "Gagner à quelque chose, retirer un profit de quelque chose ou de quelqu’un, avec مِنْ (min)." ] }, { "note": "Par convention, les verbes arabes sont désignés par la troisième personne du singulier du passé de l’indicatif", "tags": [ "no-gloss" ] }, { "glosses": [ "[Alt: attention] Attention : la formation de l’impératif est irrégulière (disparition de la hamza).." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-أَكَلَ.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-أَكَلَ.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-أَكَلَ.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-أَكَلَ.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-أَكَلَ.wav.ogg", "raw_tags": [ "Algérie (Batna)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-أَكَلَ.wav" }, { "audio": "Ar-أكل.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/Ar-أكل.ogg/Ar-أكل.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ar-أكل.ogg" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "أَكَلَ" }
Download raw JSONL data for أَكَلَ meaning in Arabe (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Arabe dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.