See ـهُمْ in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Arabe", "orig": "arabe", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "notes": [ "Les pronoms suffixes se traduisent par un complément lorsqu'ils sont suffixés à un verbe ou une préposition, et par un pronom possessif lorsqu'ils sont suffixés à un nom.", "Le pronom possessif s'accorde en genre et en nombre avec le possesseur (comme en anglais), non pas avec l'objet possédé (comme en français).", "Lorsque le mot se termine par un i (long ou court) ou un y, les pronoms suffixes en ـهُـ (-hu-) (avec un damma bref derrière un h) font l'objet d'une harmonisation vocalique, qui transforme le u (damma) en i (kasra) :\n:: ثُمَّ إِلَى رَبِّـهِمْ مَرْجِعُـهُمْ ' (Fumma ilé rabbi-_him marji3u-_hum ) : Ensuite, c'est à leur Seigneur que leur retour aura lieu, ils retourneront auprès de Dieu (Q 6:108).", "Le pronom possessif s'attache au nom après sa voyelle flexionnelle (sauf ـِي (-î), qui remplace cette voyelle). En arabe parlé, c'est pratiquement le seul cas où la voyelle casuelle se fait entendre.\n*:كُلُّ رِيَالٍ مِنْ دَخْلِــهِمْ ' ' (kullu riyâlĩ min daXli--him ) : Chaque rial de leur revenu.", "Lorsque le mot se termine en ـة (-@) l'adjonction d'un pronom possessif transforme dans l'écriture le ـة en ـَتـ, suivi de la voyelle casuelle et du suffixe.\n*: جَاءُوا بِفَصِيلَتِــهِمْ ' ' (jâ'ûA bi_faSîlati--him ) : sont venus tous ses proches (فَصِيلَةٌ (faSîl@ũ) (ici, « proches »))", "Le nom déterminé par un pronom possessif est de ce fait dans l'état déterminé, mais ne prend pas pour autant le préfixe الـ (el-).", "S'il est complété d'un qualificatif attribut, celui-ci est également dans l'état déterminé, et prend de ce fait le préfixe الـ (el-).", "Le nom étant dans une forme construite par l'article, le ـنِ (-ni) du duel disparaît (régulièrement) aux deux cas (voir :Annexe:Déclinaison en arabe).", "Le pronom se terminant par un soukoun, il doit être complété par une voyelle euphonique lorsqu'il est suivi par deux consonnes sans voyelle (ce qui est notamment le cas lorsque le mot suivant commence par الـ (el-).", "En concordance avec le principe d'harmonie vocalique d'avec la voyelle précédente, cette voyelle est normalement un damma (u). Toutefois, si le damma du pronom a été transformé en kasra, la voyelle euphonique est également un kasra, ou peut rester un damma." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "ـهُمْ (-hum) /.hum/", "ـهم" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "إِسْتَقْبَلنَاهُمْ ' ' (istaqbal_nâ_hum ) : Nous les avons rencontrés." }, { "text": "وَمِنْ عَوَايِدُهُمْ أَنْ ' ' (wa_min 3awâyidu_hum an)", "translation": "C'est une de leurs coutumes que..." }, { "text": "هُمْ ذُؤَابَةُ قَوْمِــهُمْ ' ' (hum Vu'âb@u qawmi--hum ) : Ce sont les personnages les plus notables de leur tribu." } ], "glosses": [ "Eux, d'eux (troisième personne du pluriel masculin, sujet)." ], "id": "fr-ـهُمْ-ar-pron-4~OdBgJW" } ], "tags": [ "person" ], "word": "ـهُمْ" }
{ "categories": [ "Pronoms personnels en arabe", "arabe" ], "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "notes": [ "Les pronoms suffixes se traduisent par un complément lorsqu'ils sont suffixés à un verbe ou une préposition, et par un pronom possessif lorsqu'ils sont suffixés à un nom.", "Le pronom possessif s'accorde en genre et en nombre avec le possesseur (comme en anglais), non pas avec l'objet possédé (comme en français).", "Lorsque le mot se termine par un i (long ou court) ou un y, les pronoms suffixes en ـهُـ (-hu-) (avec un damma bref derrière un h) font l'objet d'une harmonisation vocalique, qui transforme le u (damma) en i (kasra) :\n:: ثُمَّ إِلَى رَبِّـهِمْ مَرْجِعُـهُمْ ' (Fumma ilé rabbi-_him marji3u-_hum ) : Ensuite, c'est à leur Seigneur que leur retour aura lieu, ils retourneront auprès de Dieu (Q 6:108).", "Le pronom possessif s'attache au nom après sa voyelle flexionnelle (sauf ـِي (-î), qui remplace cette voyelle). En arabe parlé, c'est pratiquement le seul cas où la voyelle casuelle se fait entendre.\n*:كُلُّ رِيَالٍ مِنْ دَخْلِــهِمْ ' ' (kullu riyâlĩ min daXli--him ) : Chaque rial de leur revenu.", "Lorsque le mot se termine en ـة (-@) l'adjonction d'un pronom possessif transforme dans l'écriture le ـة en ـَتـ, suivi de la voyelle casuelle et du suffixe.\n*: جَاءُوا بِفَصِيلَتِــهِمْ ' ' (jâ'ûA bi_faSîlati--him ) : sont venus tous ses proches (فَصِيلَةٌ (faSîl@ũ) (ici, « proches »))", "Le nom déterminé par un pronom possessif est de ce fait dans l'état déterminé, mais ne prend pas pour autant le préfixe الـ (el-).", "S'il est complété d'un qualificatif attribut, celui-ci est également dans l'état déterminé, et prend de ce fait le préfixe الـ (el-).", "Le nom étant dans une forme construite par l'article, le ـنِ (-ni) du duel disparaît (régulièrement) aux deux cas (voir :Annexe:Déclinaison en arabe).", "Le pronom se terminant par un soukoun, il doit être complété par une voyelle euphonique lorsqu'il est suivi par deux consonnes sans voyelle (ce qui est notamment le cas lorsque le mot suivant commence par الـ (el-).", "En concordance avec le principe d'harmonie vocalique d'avec la voyelle précédente, cette voyelle est normalement un damma (u). Toutefois, si le damma du pronom a été transformé en kasra, la voyelle euphonique est également un kasra, ou peut rester un damma." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "ـهُمْ (-hum) /.hum/", "ـهم" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "إِسْتَقْبَلنَاهُمْ ' ' (istaqbal_nâ_hum ) : Nous les avons rencontrés." }, { "text": "وَمِنْ عَوَايِدُهُمْ أَنْ ' ' (wa_min 3awâyidu_hum an)", "translation": "C'est une de leurs coutumes que..." }, { "text": "هُمْ ذُؤَابَةُ قَوْمِــهُمْ ' ' (hum Vu'âb@u qawmi--hum ) : Ce sont les personnages les plus notables de leur tribu." } ], "glosses": [ "Eux, d'eux (troisième personne du pluriel masculin, sujet)." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "ـهُمْ" }
Download raw JSONL data for ـهُمْ meaning in Arabe (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Arabe dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.