"غَيْرُ" meaning in Arabe

See غَيْرُ in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

Forms: غَيْرِي (Rayrî) [first-person], غَيْرُنَا (Rayrunâ) [first-person], غَيْرُكَ (Rayruka), غَيْرُكُمَا (Rayrukumâ) [singular], غَيْرُكُمْ (Rayrukum) [dual], غَيْرُكِ (Rayruki), غَيْرُكُنَّ (Rayrukun²a) [singular], غَيْرُهُ (Rayruhu), غَيْرُهُمَا (Rayruhumâ) [singular], غَيْرُهُمْ (Rayruhum) [dual], غَيْرُهَا (Rayruhâ), غَيْرُهُنَّ (Rayruhun²a) [singular]
  1. Les autres, un autre que suivi d'un pronom suffixe (c’est-à-dire tout le monde sauf ce que désigne le pronom).
    Sense id: fr-غَيْرُ-ar-prep-fUoLu9Gq
  2. Tags: no-gloss
    Sense id: fr-غَيْرُ-ar-prep-47DEQpj8
  3. Non- dénotant l’absence d’une qualité ou d’un attribut.
    Sense id: fr-غَيْرُ-ar-prep-168HCsBB
  4. Tags: no-gloss
    Sense id: fr-غَيْرُ-ar-prep-47DEQpj81
  5. Autre, un autre que tel ou tel, différent, suivi d'un nom en forme annective.
    Sense id: fr-غَيْرُ-ar-prep-T5aiJO-K
  6. Tags: no-gloss
    Sense id: fr-غَيْرُ-ar-prep-47DEQpj81
  7. Seulement, Ne ... que, à la suite d'un verbe négatif.
    Sense id: fr-غَيْرُ-ar-prep-5yPWEtmt
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arabe",
      "orig": "arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mot avec pronom suffixe en arabe",
      "orig": "mot avec pronom suffixe en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Application du schème زَرْزُ (« forme définie ») à la racine غ ي ر (« échange, jalousie »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "غَيْرِي (Rayrî)",
      "raw_tags": [
        "غَيْرُ"
      ],
      "tags": [
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُنَا (Rayrunâ)",
      "tags": [
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُكَ (Rayruka)",
      "raw_tags": [
        "غَيْرُ"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُكُمَا (Rayrukumâ)",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُكُمْ (Rayrukum)",
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُكِ (Rayruki)",
      "raw_tags": [
        "غَيْرُ"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُكُنَّ (Rayrukun²a)",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُهُ (Rayruhu)",
      "raw_tags": [
        "غَيْرُ"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُهُمَا (Rayruhumâ)",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُهُمْ (Rayruhum)",
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُهَا (Rayruhâ)",
      "raw_tags": [
        "غَيْرُ"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُهُنَّ (Rayruhun²a)",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "notes": [
    "La préposition est toujours en position construite, donc sous forme définie. Elle s'accorde en cas.",
    "La construction descriptive avec غَيْرُ plus adjectif",
    "Le nom غَيْرُ est utilisé comme premier terme de la construction afin d'exprimer des concepts négatifs ou privatifs dénotant l'absence d'une qualité ou d'un attribut. En tant que premier terme d'une construction, غَيْرُ porte le même cas que le nom qu'il modifie. En tant que nom qui est le premier terme d'une forme annective, il ne peut pas avoir l'article défini. Le second terme de la construction est un adjectif ou un participe au cas génitif qui s'accorde avec le nom modifié en genre, en nombre et en état défini ou non.",
    "Quand il modifie un nom à la forme définie, غَيْرُ est suivi d'un adjectif à la forme définie :\n:* البِلَادُ غَيْرُ ٱلإِسْلَمِيَّةِ ' ' (elbilâdu Rayru ^lislamiy²@i) : Les pays non islamiques.",
    "Quand il modifie un nom à la forme indéfinie, غَيْرُ est suivi d'un adjectif à la forme indéfinie :"
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "غَيْرُ (Rayru) /ɣaj.ru/",
    "غير"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "تَخْتَلِفُ عَنْ غَيْرِهَا ' ' (taXtalifu 3an Rayri_hâ) : Elle est différente des autres (qu'elle)."
        },
        {
          "text": "مِثْلَ غَيْرِهَا مِنَ ٱلمُنَظَّمَاتِ ' ' (miFla Rayri_hâ min_a ^lmunaZZamâti) : Comme les autres organisations."
        },
        {
          "text": "رَأَيْتُ رَجُلًا غَيْرَهُ ' ' (ra'aytu rajulã Rayra_hu) : J'ai vu quelqu'un d'autre (un homme autre que lui)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les autres, un autre que suivi d'un pronom suffixe (c’est-à-dire tout le monde sauf ce que désigne le pronom)."
      ],
      "id": "fr-غَيْرُ-ar-prep-fUoLu9Gq"
    },
    {
      "id": "fr-غَيْرُ-ar-prep-47DEQpj8",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "غَيْرُ مَخْلُوقٍ ' ' ( Rayru maXlûqĩ) : Autre que celui qui est créé, c’est-à-dire non créé."
        },
        {
          "text": "غَيْرُ خَالِصٍ ' ' ( Rayru XâliSĩ) : Qui n'est pas pur."
        },
        {
          "text": "هٰذَا غَيْرُ قَانُونِيٍّ ' ' (hEVâ Rayru qânûniyyĩ) : Çà c'est illégal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non- dénotant l’absence d’une qualité ou d’un attribut."
      ],
      "id": "fr-غَيْرُ-ar-prep-168HCsBB"
    },
    {
      "id": "fr-غَيْرُ-ar-prep-47DEQpj81",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "صِرَاطَ غَيْرِ المَغْضُوبُ عَلَيْهِمْ ' ' (SirâTa Rayri elmaRDûbu 3alayhim) : Sur le chemin d'autres que ceux qui ont encouru la colère (de Dieu)."
        },
        {
          "text": "وَغَيْرِ ذٰلِكَ ' ' (wa_Rayri VElika) : Et autres choses, et cætera."
        },
        {
          "text": "وَصَلَ ٱلمُسَافِرُونَ غَيْرَ وَاحِدٍ ' ' (waṣala ^lmusâfirûna Rayra wâḥidĩ) : Tous les voyageurs sont arrivés sauf un."
        },
        {
          "text": "غَيْرَ مَرَّةٍ ' ' ( Rayra marr@ĩ) : Plus d'une fois (différentes fois)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autre, un autre que tel ou tel, différent, suivi d'un nom en forme annective."
      ],
      "id": "fr-غَيْرُ-ar-prep-T5aiJO-K"
    },
    {
      "id": "fr-غَيْرُ-ar-prep-47DEQpj81",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "لَم يُقَدِّمْ غَيْرَ ٱلقَلِي مِنَ ٱلأَمْوَالِ ' ' (lam yuqaddim Rayra ^lqalî min_a ^lamwâli)",
          "translation": "Il n'a donné qu'une petite somme d'argent (il n'a pas donné si ce n'est une petite somme d'argent)."
        },
        {
          "text": "لَا أُرِيدُ غَيْرَ ذٰلِكَ ' ' (lâ urîdu Rayra VElika) : Je ne veux rien si ce n'est ça, je ne veux que ceci."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Seulement, Ne ... que, à la suite d'un verbe négatif."
      ],
      "id": "fr-غَيْرُ-ar-prep-5yPWEtmt"
    }
  ],
  "word": "غَيْرُ"
}
{
  "categories": [
    "Prépositions en arabe",
    "ar-*a**u",
    "arabe",
    "mot avec pronom suffixe en arabe"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Application du schème زَرْزُ (« forme définie ») à la racine غ ي ر (« échange, jalousie »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "غَيْرِي (Rayrî)",
      "raw_tags": [
        "غَيْرُ"
      ],
      "tags": [
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُنَا (Rayrunâ)",
      "tags": [
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُكَ (Rayruka)",
      "raw_tags": [
        "غَيْرُ"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُكُمَا (Rayrukumâ)",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُكُمْ (Rayrukum)",
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُكِ (Rayruki)",
      "raw_tags": [
        "غَيْرُ"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُكُنَّ (Rayrukun²a)",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُهُ (Rayruhu)",
      "raw_tags": [
        "غَيْرُ"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُهُمَا (Rayruhumâ)",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُهُمْ (Rayruhum)",
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُهَا (Rayruhâ)",
      "raw_tags": [
        "غَيْرُ"
      ]
    },
    {
      "form": "غَيْرُهُنَّ (Rayruhun²a)",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "notes": [
    "La préposition est toujours en position construite, donc sous forme définie. Elle s'accorde en cas.",
    "La construction descriptive avec غَيْرُ plus adjectif",
    "Le nom غَيْرُ est utilisé comme premier terme de la construction afin d'exprimer des concepts négatifs ou privatifs dénotant l'absence d'une qualité ou d'un attribut. En tant que premier terme d'une construction, غَيْرُ porte le même cas que le nom qu'il modifie. En tant que nom qui est le premier terme d'une forme annective, il ne peut pas avoir l'article défini. Le second terme de la construction est un adjectif ou un participe au cas génitif qui s'accorde avec le nom modifié en genre, en nombre et en état défini ou non.",
    "Quand il modifie un nom à la forme définie, غَيْرُ est suivi d'un adjectif à la forme définie :\n:* البِلَادُ غَيْرُ ٱلإِسْلَمِيَّةِ ' ' (elbilâdu Rayru ^lislamiy²@i) : Les pays non islamiques.",
    "Quand il modifie un nom à la forme indéfinie, غَيْرُ est suivi d'un adjectif à la forme indéfinie :"
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "غَيْرُ (Rayru) /ɣaj.ru/",
    "غير"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "تَخْتَلِفُ عَنْ غَيْرِهَا ' ' (taXtalifu 3an Rayri_hâ) : Elle est différente des autres (qu'elle)."
        },
        {
          "text": "مِثْلَ غَيْرِهَا مِنَ ٱلمُنَظَّمَاتِ ' ' (miFla Rayri_hâ min_a ^lmunaZZamâti) : Comme les autres organisations."
        },
        {
          "text": "رَأَيْتُ رَجُلًا غَيْرَهُ ' ' (ra'aytu rajulã Rayra_hu) : J'ai vu quelqu'un d'autre (un homme autre que lui)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les autres, un autre que suivi d'un pronom suffixe (c’est-à-dire tout le monde sauf ce que désigne le pronom)."
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "غَيْرُ مَخْلُوقٍ ' ' ( Rayru maXlûqĩ) : Autre que celui qui est créé, c’est-à-dire non créé."
        },
        {
          "text": "غَيْرُ خَالِصٍ ' ' ( Rayru XâliSĩ) : Qui n'est pas pur."
        },
        {
          "text": "هٰذَا غَيْرُ قَانُونِيٍّ ' ' (hEVâ Rayru qânûniyyĩ) : Çà c'est illégal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non- dénotant l’absence d’une qualité ou d’un attribut."
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "صِرَاطَ غَيْرِ المَغْضُوبُ عَلَيْهِمْ ' ' (SirâTa Rayri elmaRDûbu 3alayhim) : Sur le chemin d'autres que ceux qui ont encouru la colère (de Dieu)."
        },
        {
          "text": "وَغَيْرِ ذٰلِكَ ' ' (wa_Rayri VElika) : Et autres choses, et cætera."
        },
        {
          "text": "وَصَلَ ٱلمُسَافِرُونَ غَيْرَ وَاحِدٍ ' ' (waṣala ^lmusâfirûna Rayra wâḥidĩ) : Tous les voyageurs sont arrivés sauf un."
        },
        {
          "text": "غَيْرَ مَرَّةٍ ' ' ( Rayra marr@ĩ) : Plus d'une fois (différentes fois)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autre, un autre que tel ou tel, différent, suivi d'un nom en forme annective."
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "لَم يُقَدِّمْ غَيْرَ ٱلقَلِي مِنَ ٱلأَمْوَالِ ' ' (lam yuqaddim Rayra ^lqalî min_a ^lamwâli)",
          "translation": "Il n'a donné qu'une petite somme d'argent (il n'a pas donné si ce n'est une petite somme d'argent)."
        },
        {
          "text": "لَا أُرِيدُ غَيْرَ ذٰلِكَ ' ' (lâ urîdu Rayra VElika) : Je ne veux rien si ce n'est ça, je ne veux que ceci."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Seulement, Ne ... que, à la suite d'un verbe négatif."
      ]
    }
  ],
  "word": "غَيْرُ"
}

Download raw JSONL data for غَيْرُ meaning in Arabe (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Arabe dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.