"ح ص ن" meaning in Arabe

See ح ص ن in All languages combined, or Wiktionary

Root

  1. ح ص ن
    Sense id: fr-ح_ص_ن-ar-root-8LJBg7Mv
  2. ح ص ن
    fortifier ; chaste ; perte
    Sense id: fr-ح_ص_ن-ar-root-f1CS3YwX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Radicaux en arabe, Arabe
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Radicaux en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arabe",
      "orig": "arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "Il a été avancé que les dérivés de cette racine, liée à l'inaccessibilité, la protection, la force, sont dénominatives du mot حِصْنٌ (HiSnũ), terme emprunté à l'araméen חִצְנַא / ܚܶܨܢܳܐ (ḥeṣnā, \" place forte, forteresse »), assimilant la laryngale du / ܚܶܣܢܳܐ antérieur (ḥesnā, « place forte, forteresse »). On rencontre aussi חוּסנַא / ܚܽܘܣܢܳܐ (ḥusnā), déjà attesté en vieil araméen 𐤇𐤎𐤍𐤀 (ḥsnʾ).",
    "Ces termes dérivent d'une racine bien utilisée ח־ס־ן ܚ-ܣ-ܢ (ḥ-sn), qui serait apparentée à la racine arabe خ ش ن (X C n) liée à la rugosité, ou peut-être ح س ن (H s n) lié à la bonté, la beauté, si l'on relie la beauté à la force, et les forteresses à l'exaltation de l'apparence.",
    "Cette origine araméenne est corroborée par le fait que les forteresses ne font pas partie de la culture des tribus d'origine de la langue arabe. Dans le même ordre d'idée, la plupart des autres termes pour les forteresses, les châteaux et les tours sont des termes empruntés.",
    "La racine ح ص ن (H S n) génère également حِصَانٌ (HiSânũ) « cheval, étalon, haras ». Ce terme ne suggère pas pour autant une origine indigène de la racine, puisque ce mot désignant un étalon, de niveau de langue relevé, aurait pu être inventé facilement dans la poésie populaire à partir de l'idée de force à laquelle une forteresse est liée. L'origine étrangère est d'autant plus probable que les chevaux ne sont pas non plus présents en Arabie, et que l'autre mot فَرَسٌ (farasũ) est également un mot importé.",
    "La « fortification » s'étend également à l'« armement ». De son côté, le « retranchement » induit les notions de « perte » ou de « ruine » dans quelques dérivés."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "root",
  "pos_title": "Radical",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "ح ص ن"
      ],
      "id": "fr-ح_ص_ن-ar-root-8LJBg7Mv"
    },
    {
      "glosses": [
        "ح ص ن",
        "fortifier ; chaste ; perte"
      ],
      "id": "fr-ح_ص_ن-ar-root-f1CS3YwX"
    }
  ],
  "tags": [
    "radical"
  ],
  "word": "ح ص ن"
}
{
  "categories": [
    "Radicaux en arabe",
    "arabe"
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "Il a été avancé que les dérivés de cette racine, liée à l'inaccessibilité, la protection, la force, sont dénominatives du mot حِصْنٌ (HiSnũ), terme emprunté à l'araméen חִצְנַא / ܚܶܨܢܳܐ (ḥeṣnā, \" place forte, forteresse »), assimilant la laryngale du / ܚܶܣܢܳܐ antérieur (ḥesnā, « place forte, forteresse »). On rencontre aussi חוּסנַא / ܚܽܘܣܢܳܐ (ḥusnā), déjà attesté en vieil araméen 𐤇𐤎𐤍𐤀 (ḥsnʾ).",
    "Ces termes dérivent d'une racine bien utilisée ח־ס־ן ܚ-ܣ-ܢ (ḥ-sn), qui serait apparentée à la racine arabe خ ش ن (X C n) liée à la rugosité, ou peut-être ح س ن (H s n) lié à la bonté, la beauté, si l'on relie la beauté à la force, et les forteresses à l'exaltation de l'apparence.",
    "Cette origine araméenne est corroborée par le fait que les forteresses ne font pas partie de la culture des tribus d'origine de la langue arabe. Dans le même ordre d'idée, la plupart des autres termes pour les forteresses, les châteaux et les tours sont des termes empruntés.",
    "La racine ح ص ن (H S n) génère également حِصَانٌ (HiSânũ) « cheval, étalon, haras ». Ce terme ne suggère pas pour autant une origine indigène de la racine, puisque ce mot désignant un étalon, de niveau de langue relevé, aurait pu être inventé facilement dans la poésie populaire à partir de l'idée de force à laquelle une forteresse est liée. L'origine étrangère est d'autant plus probable que les chevaux ne sont pas non plus présents en Arabie, et que l'autre mot فَرَسٌ (farasũ) est également un mot importé.",
    "La « fortification » s'étend également à l'« armement ». De son côté, le « retranchement » induit les notions de « perte » ou de « ruine » dans quelques dérivés."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "root",
  "pos_title": "Radical",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "ح ص ن"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ح ص ن",
        "fortifier ; chaste ; perte"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "radical"
  ],
  "word": "ح ص ن"
}

Download raw JSONL data for ح ص ن meaning in Arabe (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Arabe dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.