"transact" meaning in Anglais

See transact in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \tɹænˈzækt\ Audio: LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-transact.wav Forms: to transact [infinitive], transacts [present, third-person, singular], transacted [preterite], transacted [participle, past], transacting [participle, present]
  1. . Opérer une transaction, faire des affaires, (intransitif). N.B. : le français a importé à titre d'anglicisme le néologisme « transacter ».
    Sense id: fr-transact-en-verb-LIzhBnvT Categories (other): Exemples en anglais, Lexique en anglais de l’administration, Verbes intransitifs en anglais
  2. Conduire (une action), effectuer (une opération), performer, traiter, gérer, démarcher, (transitif).
    Sense id: fr-transact-en-verb-~XiVPnsM Categories (other): Exemples en anglais, Verbes transitifs en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin transactum (« traverser »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to transact",
      "ipas": [
        "\\tɹænˈzækt\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "transacts",
      "ipas": [
        "\\tɹænˈzækts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "transacted",
      "ipas": [
        "\\tɹænˈzækt.ɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "transacted",
      "ipas": [
        "\\tɹænˈzækt.ɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "transacting",
      "ipas": [
        "\\tɹænˈzækt.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’administration",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              17
            ]
          ],
          "text": "Yess, we transact instantaneously and all of the day.",
          "translation": "Oui, nous transactons (/effectuons des transactions) en instantané et en permanence (/toute la journée)."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              141,
              149
            ]
          ],
          "ref": "Banque du Canada , sur banqueducanada.ca, repris par le site de traduction Linguee : https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/transact+with.html",
          "text": "This uncertainty persisted because of the extreme asymmetric information among market participants, which impaired market makers' ability to transact with confidence and, therefore, to supply liquidity.",
          "translation": "Cette incertitude a persisté en raison de l'asymétrie extrême de l'information entre les acteurs du marché, qui a entravé la capacité des teneurs de marché de transacter (/d'effectuer des transactions) en toute confiance et, partant, d'injecter des liquidités."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              151,
              159
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              4
            ],
            [
              4,
              5
            ],
            [
              5,
              6
            ],
            [
              6,
              7
            ],
            [
              296,
              297
            ],
            [
              303,
              304
            ],
            [
              310,
              311
            ],
            [
              322,
              323
            ],
            [
              331,
              332
            ]
          ],
          "ref": "FCPF : Forest Carbon Partnership Fund, sur forestcarbonpartnership.org, repris par le site de traduction Linguee : https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/transact+with.html",
          "text": "An alternative approach, somewhat less rigorous from an accounting point of view but still legitimate from a climate point of view, is for the Fund to transact with REDD Countries that take a voluntary commitment to reduce emissions.",
          "translation": "Le FCPF* pourra également choisir une autre approche, quelque peu moins rigoureuse sur le plan comptable mais tout de même justifiable dans l'optique climatique, et transacter (/effectuer des transactions) avec les pays REDD** qui s'engageront volontairement à réduire leurs émissions. [Notes : *Forest Carbon Partnership Fund : « Fonds de partenariat pour le carbone forestier ». **REDD et REDD+, dispositif de Réduction des Émissions de gaz à effet de serre dues à la Déforestation et à la Dégradation des forêts.]"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              35
            ]
          ],
          "ref": "Royal Bank of Canada, Rapport annuel 2009 sur rbc.com : http://www.rbc.com/investorrelations/pdf/ar_2009_e.pdf, repris par le site de traduction Linguee : https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/transact+with.html",
          "text": "The counterparties that we transact with are typically investment-grade banks and broker/dealers.",
          "translation": "Les contreparties avec qui nous transactons (/faisons affaire) sont généralement des banques et des maisons de courtage de valeurs jouissant de cotes de première qualité."
        }
      ],
      "glosses": [
        ". Opérer une transaction, faire des affaires, (intransitif).\nN.B. : le français a importé à titre d'anglicisme le néologisme « transacter »."
      ],
      "id": "fr-transact-en-verb-LIzhBnvT",
      "raw_tags": [
        "Administration"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              370,
              380
            ]
          ],
          "ref": "Jonathan Swift, Les Voyages de Gulliver : troisième volume, Voyages à Laputa, à Balnibarbi, à Glubbdubdrib, à Luggnagg et au Japon, édité par Benjamin Motte, en 1726, page 3-4, titre original : Travels into Several Remote Nations of the World. In Four Parts. <« Voyages dans plusieurs nations lointaines du monde. En quatre volumes. »>. Présentation en ligne : https://search.worldcat.org/fr/title/995220039, lire en ligne : https://archive.org/details/travelsintosever02swif/page/3/mode/1up.\nN.B. : dans la typographie du XVIIIᵉ siècle, « ſ » est une forme de “s”.",
          "text": "Therefore in hopes to defray ſome of the Charges he muſt be at, he bought a Sloop, loaded it with ſeveral ſorts of Goods, wherewith the Tinquineſe [now : Tonkinese] uſually trade to the neighbouring Iſlands, and putting fourteen Men on board, whereof three were of the Country, he appointed me Maſter of the Sloop, and gave me power to traffick for two Months, while he tranſacted his Affairs at Tonquin.",
          "translation": "Par conséquent, dans l'espoir de couvrir une partie des frais qu'il devait engager, il acheta un sloop, le chargea de divers types de marchandises avec lesquelles les Tinquinese [aujourd'hui : Tonkinois] font habituellement du commerce avec les îles voisines, et mit quatorze hommes à bord, dont trois étaient du pays. Il me nomma capitaine du sloop et me donna le pouvoir de faire du commerce pendant deux mois, pendant qu'il traitait ses affaires au Tonquin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire (une action), effectuer (une opération), performer, traiter, gérer, démarcher, (transitif)."
      ],
      "id": "fr-transact-en-verb-~XiVPnsM"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɹænˈzækt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-transact.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-transact.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-transact.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-transact.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-transact.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Austin (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-transact.wav"
    }
  ],
  "word": "transact"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin transactum (« traverser »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to transact",
      "ipas": [
        "\\tɹænˈzækt\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "transacts",
      "ipas": [
        "\\tɹænˈzækts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "transacted",
      "ipas": [
        "\\tɹænˈzækt.ɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "transacted",
      "ipas": [
        "\\tɹænˈzækt.ɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "transacting",
      "ipas": [
        "\\tɹænˈzækt.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Lexique en anglais de l’administration",
        "Verbes intransitifs en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              17
            ]
          ],
          "text": "Yess, we transact instantaneously and all of the day.",
          "translation": "Oui, nous transactons (/effectuons des transactions) en instantané et en permanence (/toute la journée)."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              141,
              149
            ]
          ],
          "ref": "Banque du Canada , sur banqueducanada.ca, repris par le site de traduction Linguee : https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/transact+with.html",
          "text": "This uncertainty persisted because of the extreme asymmetric information among market participants, which impaired market makers' ability to transact with confidence and, therefore, to supply liquidity.",
          "translation": "Cette incertitude a persisté en raison de l'asymétrie extrême de l'information entre les acteurs du marché, qui a entravé la capacité des teneurs de marché de transacter (/d'effectuer des transactions) en toute confiance et, partant, d'injecter des liquidités."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              151,
              159
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              4
            ],
            [
              4,
              5
            ],
            [
              5,
              6
            ],
            [
              6,
              7
            ],
            [
              296,
              297
            ],
            [
              303,
              304
            ],
            [
              310,
              311
            ],
            [
              322,
              323
            ],
            [
              331,
              332
            ]
          ],
          "ref": "FCPF : Forest Carbon Partnership Fund, sur forestcarbonpartnership.org, repris par le site de traduction Linguee : https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/transact+with.html",
          "text": "An alternative approach, somewhat less rigorous from an accounting point of view but still legitimate from a climate point of view, is for the Fund to transact with REDD Countries that take a voluntary commitment to reduce emissions.",
          "translation": "Le FCPF* pourra également choisir une autre approche, quelque peu moins rigoureuse sur le plan comptable mais tout de même justifiable dans l'optique climatique, et transacter (/effectuer des transactions) avec les pays REDD** qui s'engageront volontairement à réduire leurs émissions. [Notes : *Forest Carbon Partnership Fund : « Fonds de partenariat pour le carbone forestier ». **REDD et REDD+, dispositif de Réduction des Émissions de gaz à effet de serre dues à la Déforestation et à la Dégradation des forêts.]"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              35
            ]
          ],
          "ref": "Royal Bank of Canada, Rapport annuel 2009 sur rbc.com : http://www.rbc.com/investorrelations/pdf/ar_2009_e.pdf, repris par le site de traduction Linguee : https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/transact+with.html",
          "text": "The counterparties that we transact with are typically investment-grade banks and broker/dealers.",
          "translation": "Les contreparties avec qui nous transactons (/faisons affaire) sont généralement des banques et des maisons de courtage de valeurs jouissant de cotes de première qualité."
        }
      ],
      "glosses": [
        ". Opérer une transaction, faire des affaires, (intransitif).\nN.B. : le français a importé à titre d'anglicisme le néologisme « transacter »."
      ],
      "raw_tags": [
        "Administration"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Verbes transitifs en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              370,
              380
            ]
          ],
          "ref": "Jonathan Swift, Les Voyages de Gulliver : troisième volume, Voyages à Laputa, à Balnibarbi, à Glubbdubdrib, à Luggnagg et au Japon, édité par Benjamin Motte, en 1726, page 3-4, titre original : Travels into Several Remote Nations of the World. In Four Parts. <« Voyages dans plusieurs nations lointaines du monde. En quatre volumes. »>. Présentation en ligne : https://search.worldcat.org/fr/title/995220039, lire en ligne : https://archive.org/details/travelsintosever02swif/page/3/mode/1up.\nN.B. : dans la typographie du XVIIIᵉ siècle, « ſ » est une forme de “s”.",
          "text": "Therefore in hopes to defray ſome of the Charges he muſt be at, he bought a Sloop, loaded it with ſeveral ſorts of Goods, wherewith the Tinquineſe [now : Tonkinese] uſually trade to the neighbouring Iſlands, and putting fourteen Men on board, whereof three were of the Country, he appointed me Maſter of the Sloop, and gave me power to traffick for two Months, while he tranſacted his Affairs at Tonquin.",
          "translation": "Par conséquent, dans l'espoir de couvrir une partie des frais qu'il devait engager, il acheta un sloop, le chargea de divers types de marchandises avec lesquelles les Tinquinese [aujourd'hui : Tonkinois] font habituellement du commerce avec les îles voisines, et mit quatorze hommes à bord, dont trois étaient du pays. Il me nomma capitaine du sloop et me donna le pouvoir de faire du commerce pendant deux mois, pendant qu'il traitait ses affaires au Tonquin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire (une action), effectuer (une opération), performer, traiter, gérer, démarcher, (transitif)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɹænˈzækt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-transact.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-transact.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-transact.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-transact.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-transact.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Austin (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-transact.wav"
    }
  ],
  "word": "transact"
}

Download raw JSONL data for transact meaning in Anglais (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-04 from the frwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (ddb1505 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.