"trainiac" meaning in Anglais

See trainiac in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈtɹeɪniˌæk\ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trainiac.wav Forms: trainiacs [plural]
  1. Ferrovipathe, passionné de chemins de fer. Tags: informal
    Sense id: fr-trainiac-en-noun-ilI5RX2~ Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Termes informels en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gunzel, railbuff, railfan

Download JSONL data for trainiac meaning in Anglais (2.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "trainiacs",
      "ipas": [
        "\\ˈtɹeɪniˌæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes informels en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kathie Weir, A Parent’s Guide to Los Angeles: Friendly Advice for Touring Los Angeles with Children, Mars Publishing, Inc. (2001),ISBN 9780967512716, page 29, 2001",
          "text": "The Lomita Railroad Museum was once a regular stop on our shopping trips, a little reward for my trainiac."
        },
        {
          "ref": "James B. Twitchell, Where Men Hide, Columbia University Press (2006),ISBN 9780231137348, page 77, 2006",
          "text": "There are still trainiacs, for sure — approximately 300,000 hardcore train hobbyists in the United States, who spend about $500 million on their passion."
        },
        {
          "ref": "Chuck Lorre, Eric Kaplan & Jim Reynolds, \"The Pulled Groin Extrapolation\", episode 5-3 of The Big Bang Theory, 00:10:27-00:10:32, 29 septembre 2011",
          "text": "Sheldon Cooper: It’s official. I’m an HO trainiac."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ferrovipathe, passionné de chemins de fer."
      ],
      "id": "fr-trainiac-en-noun-ilI5RX2~",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtɹeɪniˌæk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trainiac.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trainiac.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trainiac.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trainiac.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trainiac.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trainiac.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ],
      "word": "gunzel"
    },
    {
      "word": "railbuff"
    },
    {
      "word": "railfan"
    }
  ],
  "word": "trainiac"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "trainiacs",
      "ipas": [
        "\\ˈtɹeɪniˌæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Termes informels en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kathie Weir, A Parent’s Guide to Los Angeles: Friendly Advice for Touring Los Angeles with Children, Mars Publishing, Inc. (2001),ISBN 9780967512716, page 29, 2001",
          "text": "The Lomita Railroad Museum was once a regular stop on our shopping trips, a little reward for my trainiac."
        },
        {
          "ref": "James B. Twitchell, Where Men Hide, Columbia University Press (2006),ISBN 9780231137348, page 77, 2006",
          "text": "There are still trainiacs, for sure — approximately 300,000 hardcore train hobbyists in the United States, who spend about $500 million on their passion."
        },
        {
          "ref": "Chuck Lorre, Eric Kaplan & Jim Reynolds, \"The Pulled Groin Extrapolation\", episode 5-3 of The Big Bang Theory, 00:10:27-00:10:32, 29 septembre 2011",
          "text": "Sheldon Cooper: It’s official. I’m an HO trainiac."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ferrovipathe, passionné de chemins de fer."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtɹeɪniˌæk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trainiac.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trainiac.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trainiac.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trainiac.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trainiac.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trainiac.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ],
      "word": "gunzel"
    },
    {
      "word": "railbuff"
    },
    {
      "word": "railfan"
    }
  ],
  "word": "trainiac"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.