See tankie in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais suffixés avec -ie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle)Dérivé de tank, avec le suffixe -ie. Les deux sens politiques ont été nommés ainsi en raison de l’utilisation de tanks par l'Union soviétique contre les soulèvements en Hongrie et en Tchécoslovaquie." ], "forms": [ { "form": "tankies", "ipas": [ "\\taŋkiz\\", "\\tæŋkiz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "tanky" }, { "word": "patsoc" }, { "word": "campist" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la politique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’histoire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du communisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Royaume-Uni", "orig": "anglais du Royaume-Uni", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tribune, volume 71, London: Tribune Publications, OCLC 3147225, 2007", "text": "[T]he tankies, those members of the British Communist Party who unquestioningly followed Moscow’s line, up to and beyond supporting Soviet tanks rumbling through the streets of Budapest and Prague, […]", "translation": "Les tankies, ces membres du Parti communiste Britannique qui suivaient sans conteste la ligne de Moscou, allant même au-delà du soutien aux chars soviétiques qui grondaient dans les rues de Budapest et de Prague, […]" }, { "ref": "Terry Bushell, “Softliners and Tankies”, in Marriage of Inconvenience: An Anglo-Soviet Alliance, London: André Deutsch, 1985 ISBN 978-0-233-97728-7, page 10:", "text": "[W]e also desired to shock the staid older party members and the tankies. The tankies and softliners differed as to what sort of magazine Challenge should be.", "translation": "Nous voulions également choquer les membres plus âgés du parti et les tankies. Les tankies et les softliners différaient quant au type de magazine Challenge devait être." } ], "glosses": [ "Membre du Parti communiste de Grande-Bretagne qui a soutenu la politique de l’URSS consistant à écraser les révoltes en Hongrie dans les années 1950 et en Tchécoslovaquie dans les années 1960 en envoyant des tanks dans ces pays." ], "id": "fr-tankie-en-noun-MfNBpxpC", "raw_tags": [ "Royaume-Uni", "Communisme" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "history", "politics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la politique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du communisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du socialisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mike Watson, The Memeing of Mark Fisher, John Hunt Publishing, 2021", "text": "Though in an age in which anyone can publish texts, images, and videos to potentially huge audiences and in which impassioned leftists of “woke,” “tankie,” and “democratic-socialist” (post-Corbynista or Bernie Bro) persuasions post constant calls to action, informational posts, and manifestos, the failure of the left to ignite needs further analysis.", "translation": "Bien qu’à une époque où n’importe qui peut publier des textes, des images et des vidéos à un public potentiellement énorme et où les gauchistes non-passionnés du « woke », du « tankie » et du « démocrate-socialiste » (post-Corbynista ou Bernie Bro) affichent une attitude constante. appels à l’action, messages d’information et manifestes, l’échec de la gauche à s’enflammer nécessite une analyse plus approfondie." } ], "glosses": [ "Personne partisane des politiques de pays communistes qui sont décrits comme autoritaires par leurs détracteur·ices (tels que l’URSS, la Chine ou la Corée du Nord) ou à héritage socialiste (tels que la Biélorussie, Cuba, la Syrie ou la Russie)." ], "id": "fr-tankie-en-noun-gI70mIWm", "raw_tags": [ "Communisme" ], "tags": [ "pejorative" ], "topics": [ "politics", "socialism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du militaire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "David Fiddimore, Charlie's War, London: Pan Books, 2006, ISBN 978-0-330-44656-3, page 186:", "text": "Breakfast was taken alongside a curious tank without a turret. When I asked about it a tankie sergeant said, 'It's a Kangaroo: that's a Sherman without a turret. The Canadians make them. […]", "translation": "Le petit déjeuner était pris à côté d’un curieux tank sans tourelle. Quand j’ai posé des questions à ce sujet, un sergent tankiste m'a répondu : « C’est un Kangourou : c’est un Sherman sans tourelle. Ce sont les Canadiens qui les fabriquent. […]" }, { "ref": "Noel “Wig” [Frank] Gardiner, “A Team Talk with the Tankies”, dans Freyberg's Circus: Reminiscences of a Kiwi Soldier in the North African Campaign of World War II, Auckland: Ray Richards Publisher, 1981, ISBN 978-0-908596-14-0, page 88:", "text": "Obviously a thrust by the tankies over the ridge and through the minefield was just not on, there and then in broad daylight, a fact they appeared to recognise. At that stage the Germans were well positioned to give them a warm reception with their powerful 88s and other artillery.", "translation": "De toute évidence, une poussée des tankistes au-dessus de la crête et à travers le champ de mines n’était tout simplement pas possible, sur-le-champ en plein jour, un fait qu’ils semblaient reconnaître. À ce stade, les Allemands étaient bien placés pour leur réserver un accueil chaleureux avec leurs puissants 88s et autres pièces d’artillerie." } ], "glosses": [ "Soldat·e d’un régiment de tanks." ], "id": "fr-tankie-en-noun-nuVSR9lO", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du militaire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "The Railway Magazine, volume 133, London: IPC Magazines, 1987, OCLC 2254878, page 382", "text": "he \"tankies\", as they were known, shunted empty carriages from Copley Hill sidings onto the buffers at Leeds […]", "translation": "Les « tankies », comme on les appelait, acheminaient des wagons vides depuis les voies d’évitement de Copley Hill vers les tampons de Leeds […]" } ], "glosses": [ "Moteur de tanks." ], "id": "fr-tankie-en-noun-HEcF5e4Q", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taŋki\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\tæŋki\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "en-au-tankie.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-au-tankie.ogg/En-au-tankie.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-tankie.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "tankie" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais suffixés avec -ie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle)Dérivé de tank, avec le suffixe -ie. Les deux sens politiques ont été nommés ainsi en raison de l’utilisation de tanks par l'Union soviétique contre les soulèvements en Hongrie et en Tchécoslovaquie." ], "forms": [ { "form": "more tankie", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most tankie", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "patsoc" }, { "word": "campist" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la politique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du communisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du socialisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Arthur Smith, “Rooms above Pubs”, in My Name is Daphne Fairfax: A Memoir, London: Hutchinson, 2009, ISBN 978-0-09-192103-3, pages 181–182", "text": "As far as the Sparklies were concerned the new comics were scruffy herberts who shouted ‘Fuck Thatcher’ over and over, while raving Tankie Stalinists hooted indiscriminately in the front row.", "translation": "En ce qui concerne les Sparklies, les nouveaux comics étaient des herberts débraillés qui criaient « Va te faire foutre Thatcher » encore et encore, tandis que des tankies stalinistes délirants hululaient sans discernement au premier rang." } ], "glosses": [ "Qui est en rapport aux personnes partisanes des politiques de pays communistes qui sont décrits comme autoritaires par leurs détracteurs (tels que l’URSS, la Chine ou la Corée du Nord) ou à héritage socialiste (tels que la Biélorussie, Cuba, la Syrie ou la Russie)." ], "id": "fr-tankie-en-adj-268k3KHH", "raw_tags": [ "Communisme" ], "tags": [ "pejorative" ], "topics": [ "politics", "socialism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la politique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Personne favorable aux pays et groupes opposés aux États-Unis (tels que l’Iran ou la Hezbollah)." ], "id": "fr-tankie-en-adj-WNBbCRrQ", "tags": [ "broadly", "pejorative" ], "topics": [ "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taŋki\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\tæŋki\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "en-au-tankie.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-au-tankie.ogg/En-au-tankie.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-tankie.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "tankie" }
{ "categories": [ "Dérivations en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais suffixés avec -ie", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle)Dérivé de tank, avec le suffixe -ie. Les deux sens politiques ont été nommés ainsi en raison de l’utilisation de tanks par l'Union soviétique contre les soulèvements en Hongrie et en Tchécoslovaquie." ], "forms": [ { "form": "tankies", "ipas": [ "\\taŋkiz\\", "\\tæŋkiz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "tanky" }, { "word": "patsoc" }, { "word": "campist" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais de la politique", "Lexique en anglais de l’histoire", "Lexique en anglais du communisme", "Termes argotiques en anglais", "anglais du Royaume-Uni" ], "examples": [ { "ref": "Tribune, volume 71, London: Tribune Publications, OCLC 3147225, 2007", "text": "[T]he tankies, those members of the British Communist Party who unquestioningly followed Moscow’s line, up to and beyond supporting Soviet tanks rumbling through the streets of Budapest and Prague, […]", "translation": "Les tankies, ces membres du Parti communiste Britannique qui suivaient sans conteste la ligne de Moscou, allant même au-delà du soutien aux chars soviétiques qui grondaient dans les rues de Budapest et de Prague, […]" }, { "ref": "Terry Bushell, “Softliners and Tankies”, in Marriage of Inconvenience: An Anglo-Soviet Alliance, London: André Deutsch, 1985 ISBN 978-0-233-97728-7, page 10:", "text": "[W]e also desired to shock the staid older party members and the tankies. The tankies and softliners differed as to what sort of magazine Challenge should be.", "translation": "Nous voulions également choquer les membres plus âgés du parti et les tankies. Les tankies et les softliners différaient quant au type de magazine Challenge devait être." } ], "glosses": [ "Membre du Parti communiste de Grande-Bretagne qui a soutenu la politique de l’URSS consistant à écraser les révoltes en Hongrie dans les années 1950 et en Tchécoslovaquie dans les années 1960 en envoyant des tanks dans ces pays." ], "raw_tags": [ "Royaume-Uni", "Communisme" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "history", "politics" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en français de la politique", "Lexique en français du communisme", "Lexique en français du socialisme", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Mike Watson, The Memeing of Mark Fisher, John Hunt Publishing, 2021", "text": "Though in an age in which anyone can publish texts, images, and videos to potentially huge audiences and in which impassioned leftists of “woke,” “tankie,” and “democratic-socialist” (post-Corbynista or Bernie Bro) persuasions post constant calls to action, informational posts, and manifestos, the failure of the left to ignite needs further analysis.", "translation": "Bien qu’à une époque où n’importe qui peut publier des textes, des images et des vidéos à un public potentiellement énorme et où les gauchistes non-passionnés du « woke », du « tankie » et du « démocrate-socialiste » (post-Corbynista ou Bernie Bro) affichent une attitude constante. appels à l’action, messages d’information et manifestes, l’échec de la gauche à s’enflammer nécessite une analyse plus approfondie." } ], "glosses": [ "Personne partisane des politiques de pays communistes qui sont décrits comme autoritaires par leurs détracteur·ices (tels que l’URSS, la Chine ou la Corée du Nord) ou à héritage socialiste (tels que la Biélorussie, Cuba, la Syrie ou la Russie)." ], "raw_tags": [ "Communisme" ], "tags": [ "pejorative" ], "topics": [ "politics", "socialism" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais du militaire", "Termes argotiques en anglais" ], "examples": [ { "ref": "David Fiddimore, Charlie's War, London: Pan Books, 2006, ISBN 978-0-330-44656-3, page 186:", "text": "Breakfast was taken alongside a curious tank without a turret. When I asked about it a tankie sergeant said, 'It's a Kangaroo: that's a Sherman without a turret. The Canadians make them. […]", "translation": "Le petit déjeuner était pris à côté d’un curieux tank sans tourelle. Quand j’ai posé des questions à ce sujet, un sergent tankiste m'a répondu : « C’est un Kangourou : c’est un Sherman sans tourelle. Ce sont les Canadiens qui les fabriquent. […]" }, { "ref": "Noel “Wig” [Frank] Gardiner, “A Team Talk with the Tankies”, dans Freyberg's Circus: Reminiscences of a Kiwi Soldier in the North African Campaign of World War II, Auckland: Ray Richards Publisher, 1981, ISBN 978-0-908596-14-0, page 88:", "text": "Obviously a thrust by the tankies over the ridge and through the minefield was just not on, there and then in broad daylight, a fact they appeared to recognise. At that stage the Germans were well positioned to give them a warm reception with their powerful 88s and other artillery.", "translation": "De toute évidence, une poussée des tankistes au-dessus de la crête et à travers le champ de mines n’était tout simplement pas possible, sur-le-champ en plein jour, un fait qu’ils semblaient reconnaître. À ce stade, les Allemands étaient bien placés pour leur réserver un accueil chaleureux avec leurs puissants 88s et autres pièces d’artillerie." } ], "glosses": [ "Soldat·e d’un régiment de tanks." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais du militaire", "Termes argotiques en anglais" ], "examples": [ { "ref": "The Railway Magazine, volume 133, London: IPC Magazines, 1987, OCLC 2254878, page 382", "text": "he \"tankies\", as they were known, shunted empty carriages from Copley Hill sidings onto the buffers at Leeds […]", "translation": "Les « tankies », comme on les appelait, acheminaient des wagons vides depuis les voies d’évitement de Copley Hill vers les tampons de Leeds […]" } ], "glosses": [ "Moteur de tanks." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taŋki\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\tæŋki\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "en-au-tankie.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-au-tankie.ogg/En-au-tankie.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-tankie.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "tankie" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Dérivations en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais suffixés avec -ie", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle)Dérivé de tank, avec le suffixe -ie. Les deux sens politiques ont été nommés ainsi en raison de l’utilisation de tanks par l'Union soviétique contre les soulèvements en Hongrie et en Tchécoslovaquie." ], "forms": [ { "form": "more tankie", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most tankie", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "patsoc" }, { "word": "campist" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en français de la politique", "Lexique en français du communisme", "Lexique en français du socialisme", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Arthur Smith, “Rooms above Pubs”, in My Name is Daphne Fairfax: A Memoir, London: Hutchinson, 2009, ISBN 978-0-09-192103-3, pages 181–182", "text": "As far as the Sparklies were concerned the new comics were scruffy herberts who shouted ‘Fuck Thatcher’ over and over, while raving Tankie Stalinists hooted indiscriminately in the front row.", "translation": "En ce qui concerne les Sparklies, les nouveaux comics étaient des herberts débraillés qui criaient « Va te faire foutre Thatcher » encore et encore, tandis que des tankies stalinistes délirants hululaient sans discernement au premier rang." } ], "glosses": [ "Qui est en rapport aux personnes partisanes des politiques de pays communistes qui sont décrits comme autoritaires par leurs détracteurs (tels que l’URSS, la Chine ou la Corée du Nord) ou à héritage socialiste (tels que la Biélorussie, Cuba, la Syrie ou la Russie)." ], "raw_tags": [ "Communisme" ], "tags": [ "pejorative" ], "topics": [ "politics", "socialism" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la politique", "Termes péjoratifs en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Personne favorable aux pays et groupes opposés aux États-Unis (tels que l’Iran ou la Hezbollah)." ], "tags": [ "broadly", "pejorative" ], "topics": [ "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taŋki\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\tæŋki\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "en-au-tankie.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-au-tankie.ogg/En-au-tankie.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-tankie.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "tankie" }
Download raw JSONL data for tankie meaning in Anglais (8.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.