"shoot the rodeo" meaning in Anglais

See shoot the rodeo in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈʃuːt ðə ˈɹow.diː.ow\
  1. Filmer un évènement public pour augmenter artificiellement et à faible cout la durée d’un film, sans que cet évènement n’ait nécessairement de rapport avec l’intrigue. Tags: pejorative
    Sense id: fr-shoot_the_rodeo-en-verb-z9gdTVy- Categories (other): Exemples en anglais, Lexique en anglais du cinéma, Termes péjoratifs en anglais Topics: film
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2014) Ce terme a été inventé et popularisé par les membres de la chaine YouTube Red Letter Media, à propos du film Blood Shack (1971), qui contient des plans d’un rodéo ayant lieu parallèlement au tournage, et qui n’avait aucun rapport avec l’intrigue du film."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "raw_tags": [
    "se conjugue : → voir la conjugaison de shoot"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais du cinéma",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Critique du film How Heavy This Hammer par @williamspencer-29395 sur www.imdb.com. Consultée le 14 mai 2024.",
          "text": "This movie not only has very little happening, but any big parts of the story (a man leaving his wife) happen off-screen and we're watching a lot of the director \"shooting the rodeo\" (filming a lot of nothing happening for the sake of filling a feature runtime).",
          "translation": "Non seulement il ne se passe que très peu de choses dans ce film, mais toutes les parties importantes de l’histoire (un homme quittant sa femme) se déroulent hors-champ et on regarde de nombreuses fois le directeur « filmer le rodéo » (filmer beaucoup de choses sans intérêt dans le but d’augmenter la durée)"
        },
        {
          "ref": "Kyle Darbyson, Man Hunt (1984) review- a journey into the uncanny valley sur cornerstorecinema.net. Mis en ligne le 31 décembre 2023",
          "text": "That lack of direction is laid bare in the first four minutes of the film, which consists almost entirely of boring b-roll footage of the rodeo where the stranger buys his horses.\nThis opening remains a pretty blatant example of “Shooting the Rodeo,” a term coined by RedLetterMedia that describes the tendency for directors of low-budget movies to pad their runtime by filming real public events.",
          "translation": "Ce manque de direction est rendu évident dans les quatre premières minutes du film, qui constistent quasi-exclusivement d’ennuyant B-roll d’un rodéo où l’étranger achète ses chevaux.\nCette scène d’ouverture reste un exemple criant de « filmer le rodéo », un terme inventé par RedLetterMedia qui décrit la tendance des directeurs de films à petit budget à augmenter leur durée en filmant des évènements publics réels."
        },
        {
          "ref": "Commentaire de @Wide_Okra_7028 sur www.reddit.com du 15 janvier 2023.",
          "text": "Orfeu Negro (Black Orpheus) 1959, filmed during the brazilian carnival, would be the most highbrow example of “shoot the rodeo”. Impress your friends.",
          "translation": "Orfeu Negro (Orphée noir) 1959, filmé lors du carnaval brézilien, serait l’exemple le plus intellectuel de « filmer le rodéo ». Impressionne tes ami·es."
        },
        {
          "ref": "Commentaire de @GermBurgers sur www.reddit.com du 2 novembre 2015.",
          "text": "Eternal Sunshine of the Spotless Mind ’shot the rodeo’ when a parade occurred nearby the location.\nA good example of film makers working on the spot, but still a rodeo that was shot.",
          "translation": "Eternal Sunshine of the Spotless Mind « a filmé le rodéo » lorsqu’une parade eu lieu près de l’endroit.\nC’est un bon exemple de réalisateurs qui travaillent sur le moment, mais ça reste un rodéo qui a été filmé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Filmer un évènement public pour augmenter artificiellement et à faible cout la durée d’un film, sans que cet évènement n’ait nécessairement de rapport avec l’intrigue."
      ],
      "id": "fr-shoot_the_rodeo-en-verb-z9gdTVy-",
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "topics": [
        "film"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃuːt ðə ˈɹow.diː.ow\\"
    }
  ],
  "word": "shoot the rodeo"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2014) Ce terme a été inventé et popularisé par les membres de la chaine YouTube Red Letter Media, à propos du film Blood Shack (1971), qui contient des plans d’un rodéo ayant lieu parallèlement au tournage, et qui n’avait aucun rapport avec l’intrigue du film."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "raw_tags": [
    "se conjugue : → voir la conjugaison de shoot"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Lexique en anglais du cinéma",
        "Termes péjoratifs en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Critique du film How Heavy This Hammer par @williamspencer-29395 sur www.imdb.com. Consultée le 14 mai 2024.",
          "text": "This movie not only has very little happening, but any big parts of the story (a man leaving his wife) happen off-screen and we're watching a lot of the director \"shooting the rodeo\" (filming a lot of nothing happening for the sake of filling a feature runtime).",
          "translation": "Non seulement il ne se passe que très peu de choses dans ce film, mais toutes les parties importantes de l’histoire (un homme quittant sa femme) se déroulent hors-champ et on regarde de nombreuses fois le directeur « filmer le rodéo » (filmer beaucoup de choses sans intérêt dans le but d’augmenter la durée)"
        },
        {
          "ref": "Kyle Darbyson, Man Hunt (1984) review- a journey into the uncanny valley sur cornerstorecinema.net. Mis en ligne le 31 décembre 2023",
          "text": "That lack of direction is laid bare in the first four minutes of the film, which consists almost entirely of boring b-roll footage of the rodeo where the stranger buys his horses.\nThis opening remains a pretty blatant example of “Shooting the Rodeo,” a term coined by RedLetterMedia that describes the tendency for directors of low-budget movies to pad their runtime by filming real public events.",
          "translation": "Ce manque de direction est rendu évident dans les quatre premières minutes du film, qui constistent quasi-exclusivement d’ennuyant B-roll d’un rodéo où l’étranger achète ses chevaux.\nCette scène d’ouverture reste un exemple criant de « filmer le rodéo », un terme inventé par RedLetterMedia qui décrit la tendance des directeurs de films à petit budget à augmenter leur durée en filmant des évènements publics réels."
        },
        {
          "ref": "Commentaire de @Wide_Okra_7028 sur www.reddit.com du 15 janvier 2023.",
          "text": "Orfeu Negro (Black Orpheus) 1959, filmed during the brazilian carnival, would be the most highbrow example of “shoot the rodeo”. Impress your friends.",
          "translation": "Orfeu Negro (Orphée noir) 1959, filmé lors du carnaval brézilien, serait l’exemple le plus intellectuel de « filmer le rodéo ». Impressionne tes ami·es."
        },
        {
          "ref": "Commentaire de @GermBurgers sur www.reddit.com du 2 novembre 2015.",
          "text": "Eternal Sunshine of the Spotless Mind ’shot the rodeo’ when a parade occurred nearby the location.\nA good example of film makers working on the spot, but still a rodeo that was shot.",
          "translation": "Eternal Sunshine of the Spotless Mind « a filmé le rodéo » lorsqu’une parade eu lieu près de l’endroit.\nC’est un bon exemple de réalisateurs qui travaillent sur le moment, mais ça reste un rodéo qui a été filmé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Filmer un évènement public pour augmenter artificiellement et à faible cout la durée d’un film, sans que cet évènement n’ait nécessairement de rapport avec l’intrigue."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "topics": [
        "film"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃuːt ðə ˈɹow.diː.ow\\"
    }
  ],
  "word": "shoot the rodeo"
}

Download raw JSONL data for shoot the rodeo meaning in Anglais (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-12 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.