See press in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "terme utilisé quand les nouvelles inattendues sont annoncées", "word": "stop press" }, { "sense": "presse-agrumes", "word": "citrus press" }, { "raw_tags": [ ";" ], "sense": "cafetière à piston", "word": "French press" }, { "sense": "presse-ail", "word": "garlic press" }, { "sense": "presse-citron", "word": "lemon press" } ], "forms": [ { "form": "presses", "ipas": [ "\\pɹɛs.ɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du journalisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Never underestimate the power of the press." }, { "ref": "Roslyn Layton, Safety Culture vs. Safety Systems in U.S. Transportation, the Reg Review, 11 march 2024", "text": "The troubling, increasing rate of motor vehicle death receives relatively little focus, whereas discrete transport mishaps—such as air door blowouts mid-flight—garner more policy and press attention, even though no deaths occurred." } ], "glosses": [ "Presse." ], "id": "fr-press-en-noun-MTF8thwa", "topics": [ "journalism" ] }, { "examples": [ { "text": "The machine can do all this with the press of a button." } ], "glosses": [ "Pression, fait de presser, d’appuyer sur un bouton, une commande." ], "id": "fr-press-en-noun-EMqWV-8A" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɹɛs\\" }, { "audio": "En-uk-press.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/En-uk-press.ogg/En-uk-press.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-press.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-press.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/En-us-press.ogg/En-us-press.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-press.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-press.wav" } ], "word": "press" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to press", "ipas": [ "\\pɹɛs\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "presses", "ipas": [ "\\pɹɛs.ɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "pressed", "ipas": [ "\\pɹɛst\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "pressed", "ipas": [ "\\pɹɛst\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "pressing", "ipas": [ "\\pɹɛs.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "To open the computer file, click on the menu item, or else press the return key." } ], "glosses": [ "Pousser." ], "id": "fr-press-en-verb-gtnQcEBd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Press the doorbell button already!" } ], "glosses": [ "Appuyer sur." ], "id": "fr-press-en-verb-QbQncPaM" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Time is pressing." } ], "glosses": [ "Presser, être urgent." ], "id": "fr-press-en-verb-bKbr0zJg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The crowd pressed in on her." } ], "glosses": [ "Appuyer en écrasant, presser, serrer." ], "id": "fr-press-en-verb-BvEX-NyT" }, { "glosses": [ "Presser, serrer, serrer plus fort, tasser." ], "id": "fr-press-en-verb-6GiSGeZ~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The wine growers press grapes to make wine." } ], "glosses": [ "Pressurer." ], "id": "fr-press-en-verb-vpu9cCN2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "My clothes are wrinkled. I'll have to get them pressed at the cleaners." } ], "glosses": [ "Repasser." ], "id": "fr-press-en-verb-wD7F2Tvq" } ], "sounds": [ { "audio": "En-uk-press.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/En-uk-press.ogg/En-uk-press.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-press.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-press.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/En-us-press.ogg/En-us-press.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-press.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-press.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "press" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "terme utilisé quand les nouvelles inattendues sont annoncées", "word": "stop press" }, { "sense": "presse-agrumes", "word": "citrus press" }, { "raw_tags": [ ";" ], "sense": "cafetière à piston", "word": "French press" }, { "sense": "presse-ail", "word": "garlic press" }, { "sense": "presse-citron", "word": "lemon press" } ], "forms": [ { "form": "presses", "ipas": [ "\\pɹɛs.ɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais du journalisme" ], "examples": [ { "text": "Never underestimate the power of the press." }, { "ref": "Roslyn Layton, Safety Culture vs. Safety Systems in U.S. Transportation, the Reg Review, 11 march 2024", "text": "The troubling, increasing rate of motor vehicle death receives relatively little focus, whereas discrete transport mishaps—such as air door blowouts mid-flight—garner more policy and press attention, even though no deaths occurred." } ], "glosses": [ "Presse." ], "topics": [ "journalism" ] }, { "examples": [ { "text": "The machine can do all this with the press of a button." } ], "glosses": [ "Pression, fait de presser, d’appuyer sur un bouton, une commande." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɹɛs\\" }, { "audio": "En-uk-press.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/En-uk-press.ogg/En-uk-press.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-press.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-press.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/En-us-press.ogg/En-us-press.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-press.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-press.wav" } ], "word": "press" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to press", "ipas": [ "\\pɹɛs\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "presses", "ipas": [ "\\pɹɛs.ɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "pressed", "ipas": [ "\\pɹɛst\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "pressed", "ipas": [ "\\pɹɛst\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "pressing", "ipas": [ "\\pɹɛs.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "To open the computer file, click on the menu item, or else press the return key." } ], "glosses": [ "Pousser." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Press the doorbell button already!" } ], "glosses": [ "Appuyer sur." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Time is pressing." } ], "glosses": [ "Presser, être urgent." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "The crowd pressed in on her." } ], "glosses": [ "Appuyer en écrasant, presser, serrer." ] }, { "glosses": [ "Presser, serrer, serrer plus fort, tasser." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "The wine growers press grapes to make wine." } ], "glosses": [ "Pressurer." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "My clothes are wrinkled. I'll have to get them pressed at the cleaners." } ], "glosses": [ "Repasser." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-uk-press.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/En-uk-press.ogg/En-uk-press.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-press.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-press.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/En-us-press.ogg/En-us-press.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-press.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-press.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-press.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-press.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-press.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "press" }
Download raw JSONL data for press meaning in Anglais (8.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.