"lover" meaning in Anglais

See lover in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈlʌv.ɚ\, \ˈlʌv.ə\, \ˈlʌv.ɚ\, \ˈlʌv.ə\ Audio: En-us-lover.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lover.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-lover.wav Forms: lovers [plural]
  1. Amoureux, amoureuse ; amant, amante.
    Sense id: fr-lover-en-noun-P0ZfUiad Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  2. Amateur, amatrice.
    Sense id: fr-lover-en-noun-LNUdpb9F
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais suffixés avec -er",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de love, avec le suffixe -er."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lovers",
      "ipas": [
        "\\ˈlʌv.ɚz\\",
        "\\ˈlʌv.əz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Madame Bovary’s lover is a famous fictional character.",
          "translation": "L’amant de Madame Bovary est un personnage fictif célèbre."
        },
        {
          "ref": "Batman, 1966",
          "text": "To them, and to lovers of adventure, lovers of pure escapism, lovers of unadulterated entertainment, lovers of the ridiculous and the bizarre...\nTo funlovers everywhere... this picture is respectfully dedicated.",
          "translation": "À ceux qui combattent le crime, et aux amoureux de l’aventure, amoureux de la pure escapade, amoureux du divertissement loin du monde des adultes, amoureux du ridicule et du bizarre…\nAux amoureux du fun où qu’ils soient… nous dédions ce film."
        },
        {
          "ref": "Tonya Keyser, Passion for the Paranormal, Skeptical Inquirer, Vol. 34, No. 6, novembre-décembre 2010",
          "text": "Fanged immortal protagonists, lycanthropic lovers, and fanciful faeries have become a welcome addition to the bodice-ripping heroines and shirtless, sword-wielding pirates that have traditionally served as the mainstay of romance novel covers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amoureux, amoureuse ; amant, amante."
      ],
      "id": "fr-lover-en-noun-P0ZfUiad"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "She is a great lover of fine wines.",
          "translation": "C’est une grande amatrice de bons vins."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amateur, amatrice."
      ],
      "id": "fr-lover-en-noun-LNUdpb9F"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlʌv.ɚ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈlʌv.ə\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈlʌv.ɚ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-lover.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/En-us-lover.ogg/En-us-lover.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-lover.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈlʌv.ə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lover.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lover.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lover.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lover.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lover.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lover.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-lover.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-lover.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-lover.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-lover.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-lover.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-lover.wav"
    }
  ],
  "word": "lover"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais suffixés avec -er",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de love, avec le suffixe -er."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lovers",
      "ipas": [
        "\\ˈlʌv.ɚz\\",
        "\\ˈlʌv.əz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Madame Bovary’s lover is a famous fictional character.",
          "translation": "L’amant de Madame Bovary est un personnage fictif célèbre."
        },
        {
          "ref": "Batman, 1966",
          "text": "To them, and to lovers of adventure, lovers of pure escapism, lovers of unadulterated entertainment, lovers of the ridiculous and the bizarre...\nTo funlovers everywhere... this picture is respectfully dedicated.",
          "translation": "À ceux qui combattent le crime, et aux amoureux de l’aventure, amoureux de la pure escapade, amoureux du divertissement loin du monde des adultes, amoureux du ridicule et du bizarre…\nAux amoureux du fun où qu’ils soient… nous dédions ce film."
        },
        {
          "ref": "Tonya Keyser, Passion for the Paranormal, Skeptical Inquirer, Vol. 34, No. 6, novembre-décembre 2010",
          "text": "Fanged immortal protagonists, lycanthropic lovers, and fanciful faeries have become a welcome addition to the bodice-ripping heroines and shirtless, sword-wielding pirates that have traditionally served as the mainstay of romance novel covers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amoureux, amoureuse ; amant, amante."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "She is a great lover of fine wines.",
          "translation": "C’est une grande amatrice de bons vins."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amateur, amatrice."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlʌv.ɚ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈlʌv.ə\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈlʌv.ɚ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-lover.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/En-us-lover.ogg/En-us-lover.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-lover.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈlʌv.ə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lover.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lover.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lover.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lover.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lover.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lover.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-lover.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-lover.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-lover.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-lover.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-lover.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-lover.wav"
    }
  ],
  "word": "lover"
}

Download raw JSONL data for lover meaning in Anglais (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.