"hurlyburly" meaning in Anglais

See hurlyburly in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈhɜː(ɹ).li.ˈbɜː(ɹ).li\, \ˈhɜː(ɹ).li.ˌbɜː(ɹ).li\ Forms: hurlyburlies [plural]
  1. Variante orthographique de hurly-burly. Tags: alt-of Alternative form of: hurly-burly
    Sense id: fr-hurlyburly-en-noun-PL1IAz2s Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for hurlyburly meaning in Anglais (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hurlyburlies",
      "ipas": [
        "\\ˈhɜː(ɹ).li.ˈbɜː(ɹ).liz\\",
        "\\ˈhɜː(ɹ).li.ˌbɜː(ɹ).liz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "hurly-burly"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ursula K. Le Guin, A Wizard of Earthsea, 1968, éd. 2004",
          "text": "Easy as a gull oared by her wings the ship went now, and the noise and hurlyburly of the City fell away suddenly behind.",
          "translation": "Plein d’aisance tel une mouette propulsée par ses ailes le navire s’en alla alors, et le bruit et le tohu-bohu de la Ville s’évaporèrent soudain derrière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de hurly-burly."
      ],
      "id": "fr-hurlyburly-en-noun-PL1IAz2s",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɜː(ɹ).li.ˈbɜː(ɹ).li\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈhɜː(ɹ).li.ˌbɜː(ɹ).li\\"
    }
  ],
  "word": "hurlyburly"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hurlyburlies",
      "ipas": [
        "\\ˈhɜː(ɹ).li.ˈbɜː(ɹ).liz\\",
        "\\ˈhɜː(ɹ).li.ˌbɜː(ɹ).liz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "hurly-burly"
        }
      ],
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ursula K. Le Guin, A Wizard of Earthsea, 1968, éd. 2004",
          "text": "Easy as a gull oared by her wings the ship went now, and the noise and hurlyburly of the City fell away suddenly behind.",
          "translation": "Plein d’aisance tel une mouette propulsée par ses ailes le navire s’en alla alors, et le bruit et le tohu-bohu de la Ville s’évaporèrent soudain derrière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de hurly-burly."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɜː(ɹ).li.ˈbɜː(ɹ).li\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈhɜː(ɹ).li.ˌbɜː(ɹ).li\\"
    }
  ],
  "word": "hurlyburly"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-10 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6dfc2a1 and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.