See gibberish in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes généralement singuliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De jabber." ], "forms": [ { "form": "gibberishes", "ipas": [ "\\ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪ.ʃɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Ce terme est généralement utilisé au singulier." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "NOFX, Linoleum, dans Punk in Drublic, Epitaph, 1994", "text": "That's me on the street with a violin under my chin\nPlaying with a grin, singing gibberish.", "translation": "C'est moi dans la rue, un violon sous le menton\nJouant en souriant, chantant du charabia / en \"yaourt\"" }, { "ref": "Eminem dans Forgot About Dre,2001 (album)", "text": "Nowadays, everybody wanna talk like they got somethin' to say\nBut nothin' comes out when they move their lips\nJust a bunch of gibberish", "translation": "De nos jours, tout le monde veut parler comme s'il avait quelque chose à dire\nMais rien ne sort quand ils bougent les lèvres\nA part un ramassis de charabia" } ], "glosses": [ "Amphigouri, discours incompréhensible, baragouin, charabia." ], "id": "fr-gibberish-en-noun-c-aRhKk0" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gibberish.wav", "ipa": "ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gibberish.wav" } ], "word": "gibberish" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De jabber." ], "forms": [ { "form": "more gibberish", "ipas": [ "\\ˌmɔɹ ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\", "\\ˌmɔː ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most gibberish", "ipas": [ "\\ˌmoʊst ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\", "\\ˌməʊst ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Amphigourique, incompréhensible." ], "id": "fr-gibberish-en-adj-X~MCfvOV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gibberish.wav", "ipa": "ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gibberish.wav" } ], "word": "gibberish" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Termes généralement singuliers en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De jabber." ], "forms": [ { "form": "gibberishes", "ipas": [ "\\ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪ.ʃɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Ce terme est généralement utilisé au singulier." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "ref": "NOFX, Linoleum, dans Punk in Drublic, Epitaph, 1994", "text": "That's me on the street with a violin under my chin\nPlaying with a grin, singing gibberish.", "translation": "C'est moi dans la rue, un violon sous le menton\nJouant en souriant, chantant du charabia / en \"yaourt\"" }, { "ref": "Eminem dans Forgot About Dre,2001 (album)", "text": "Nowadays, everybody wanna talk like they got somethin' to say\nBut nothin' comes out when they move their lips\nJust a bunch of gibberish", "translation": "De nos jours, tout le monde veut parler comme s'il avait quelque chose à dire\nMais rien ne sort quand ils bougent les lèvres\nA part un ramassis de charabia" } ], "glosses": [ "Amphigouri, discours incompréhensible, baragouin, charabia." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gibberish.wav", "ipa": "ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gibberish.wav" } ], "word": "gibberish" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De jabber." ], "forms": [ { "form": "more gibberish", "ipas": [ "\\ˌmɔɹ ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\", "\\ˌmɔː ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most gibberish", "ipas": [ "\\ˌmoʊst ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\", "\\ˌməʊst ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Amphigourique, incompréhensible." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gibberish.wav", "ipa": "ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gibberish.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gibberish.wav" } ], "word": "gibberish" }
Download raw JSONL data for gibberish meaning in Anglais (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.