See directly in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais suffixés avec -ly", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de direct, avec le suffixe -ly." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marcia J. Bunge, Terence E. Fretheim, Beverly Roberts Gaventa, The Child in the Bible, 2008, page 400", "text": "All three texts play with imagery drawn directly from the lived observation that a she-bear is very dangerous if one interferes with her cubs." } ], "glosses": [ "Directement." ], "id": "fr-directly-en-adv-h71aiTAo" }, { "glosses": [ "Debout, directement, sans détour." ], "id": "fr-directly-en-adv-yP5-tceO" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɪ.ˈrɛkt.li\\" }, { "ipa": "\\dɪ.ˈrɛkt.li\\" }, { "ipa": "\\daɪ.ˈrɛkt.li\\" }, { "audio": "En-us-directly.ogg", "ipa": "dɪ.ˈrɛkt.li", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-us-directly.ogg/En-us-directly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-directly.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-directly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-directly.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-directly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-directly.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-directly.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-directly.wav" } ], "word": "directly" }
{ "categories": [ "Adverbes en anglais", "Dérivations en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais suffixés avec -ly", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de direct, avec le suffixe -ly." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Marcia J. Bunge, Terence E. Fretheim, Beverly Roberts Gaventa, The Child in the Bible, 2008, page 400", "text": "All three texts play with imagery drawn directly from the lived observation that a she-bear is very dangerous if one interferes with her cubs." } ], "glosses": [ "Directement." ] }, { "glosses": [ "Debout, directement, sans détour." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɪ.ˈrɛkt.li\\" }, { "ipa": "\\dɪ.ˈrɛkt.li\\" }, { "ipa": "\\daɪ.ˈrɛkt.li\\" }, { "audio": "En-us-directly.ogg", "ipa": "dɪ.ˈrɛkt.li", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-us-directly.ogg/En-us-directly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-directly.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-directly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-directly.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-directly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-directly.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-directly.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-directly.wav" } ], "word": "directly" }
Download raw JSONL data for directly meaning in Anglais (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.