See cold in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "hot" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "assiette anglaise", "word": "cold cuts" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Pokorný lui attribue une étymologie indoeuropéenne et le pense composé de gel-dho (pour gel voir le latin gelidus ou « gel » en français) qui l’apparente à kalt en allemand ou chlad en tchèque (« froid »)." ], "forms": [ { "form": "colder", "ipas": [ "\\koʊld.ɚ\\", "\\kəʊld.ə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "coldest", "ipas": [ "\\koʊld.ɪst\\", "\\kəʊld.ɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ice is very cold.", "translation": "La glace est très froide." } ], "glosses": [ "Froid." ], "id": "fr-cold-en-adj-okku4YBa" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "It is cold today.", "translation": "Il fait froid aujourd’hui." } ], "glosses": [ "Faisant froid." ], "id": "fr-cold-en-adj-GUKCpS6o" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kəʊld\\" }, { "ipa": "\\kəʊld\\" }, { "audio": "En-uk-cold.ogg", "ipa": "kəʊld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-uk-cold.ogg/En-uk-cold.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-cold.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "ipa": "\\koʊld\\" }, { "audio": "En-us-cold.ogg", "ipa": "koʊld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-cold.ogg/En-us-cold.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cold.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cold.wav" } ], "word": "cold" } { "antonyms": [ { "word": "heat" }, { "word": "warmth" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "s’enrhumer", "word": "catch a cold" }, { "word": "catch one’s death of cold" }, { "word": "cold feet" }, { "translation": "venir du froid", "word": "come in from the cold" }, { "translation": "bouton de fièvre", "word": "cold sore" }, { "translation": "rhume banal", "word": "common cold" }, { "translation": "rhume de cerveau", "word": "head cold" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Pokorný lui attribue une étymologie indoeuropéenne et le pense composé de gel-dho (pour gel voir le latin gelidus ou « gel » en français) qui l’apparente à kalt en allemand ou chlad en tchèque (« froid »)." ], "forms": [ { "form": "colds", "ipas": [ "\\kəʊldz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "catarrhe", "word": "catarrh" }, { "translation": "grippe", "word": "flu" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Get out of the cold.", "translation": "Sors du froid." } ], "glosses": [ "Froid ; froideur." ], "id": "fr-cold-en-noun-UcjSOzWT" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I caught a cold from playing in the snow.", "translation": "J’ai attrapé un rhume en jouant dans la neige." } ], "glosses": [ "Rhume." ], "id": "fr-cold-en-noun-UEnYnbUD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kəʊld\\" }, { "ipa": "\\kəʊld\\" }, { "audio": "En-uk-cold.ogg", "ipa": "kəʊld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-uk-cold.ogg/En-uk-cold.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-cold.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "ipa": "\\koʊld\\" }, { "audio": "En-us-cold.ogg", "ipa": "koʊld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-cold.ogg/En-us-cold.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cold.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cold.wav" } ], "word": "cold" }
{ "antonyms": [ { "word": "hot" } ], "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "assiette anglaise", "word": "cold cuts" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Pokorný lui attribue une étymologie indoeuropéenne et le pense composé de gel-dho (pour gel voir le latin gelidus ou « gel » en français) qui l’apparente à kalt en allemand ou chlad en tchèque (« froid »)." ], "forms": [ { "form": "colder", "ipas": [ "\\koʊld.ɚ\\", "\\kəʊld.ə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "coldest", "ipas": [ "\\koʊld.ɪst\\", "\\kəʊld.ɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Ice is very cold.", "translation": "La glace est très froide." } ], "glosses": [ "Froid." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "It is cold today.", "translation": "Il fait froid aujourd’hui." } ], "glosses": [ "Faisant froid." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kəʊld\\" }, { "ipa": "\\kəʊld\\" }, { "audio": "En-uk-cold.ogg", "ipa": "kəʊld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-uk-cold.ogg/En-uk-cold.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-cold.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "ipa": "\\koʊld\\" }, { "audio": "En-us-cold.ogg", "ipa": "koʊld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-cold.ogg/En-us-cold.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cold.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cold.wav" } ], "word": "cold" } { "antonyms": [ { "word": "heat" }, { "word": "warmth" } ], "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "translation": "s’enrhumer", "word": "catch a cold" }, { "word": "catch one’s death of cold" }, { "word": "cold feet" }, { "translation": "venir du froid", "word": "come in from the cold" }, { "translation": "bouton de fièvre", "word": "cold sore" }, { "translation": "rhume banal", "word": "common cold" }, { "translation": "rhume de cerveau", "word": "head cold" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Pokorný lui attribue une étymologie indoeuropéenne et le pense composé de gel-dho (pour gel voir le latin gelidus ou « gel » en français) qui l’apparente à kalt en allemand ou chlad en tchèque (« froid »)." ], "forms": [ { "form": "colds", "ipas": [ "\\kəʊldz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "catarrhe", "word": "catarrh" }, { "translation": "grippe", "word": "flu" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Get out of the cold.", "translation": "Sors du froid." } ], "glosses": [ "Froid ; froideur." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I caught a cold from playing in the snow.", "translation": "J’ai attrapé un rhume en jouant dans la neige." } ], "glosses": [ "Rhume." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kəʊld\\" }, { "ipa": "\\kəʊld\\" }, { "audio": "En-uk-cold.ogg", "ipa": "kəʊld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-uk-cold.ogg/En-uk-cold.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-cold.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "ipa": "\\koʊld\\" }, { "audio": "En-us-cold.ogg", "ipa": "koʊld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-cold.ogg/En-us-cold.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cold.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cold.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cold.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cold.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cold.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cold.wav" } ], "word": "cold" }
Download raw JSONL data for cold meaning in Anglais (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.