See chuck in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "chunk" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 2) Variante de chock." ], "forms": [ { "form": "chucks", "ipas": [ "\\ˈtʃʌks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Morceau de viande d’épaule." ], "id": "fr-chuck-en-noun-8b8hqYWu" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais des États-Unis", "orig": "anglais des États-Unis", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nourriture." ], "id": "fr-chuck-en-noun-cqtBbOB2", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "tags": [ "broadly", "dated", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʃʌk\\" }, { "audio": "En-au-chuck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-au-chuck.ogg/En-au-chuck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-chuck.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav" } ], "word": "chuck" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "chucks", "ipas": [ "\\ˈtʃʌks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’usinage", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mandrin." ], "id": "fr-chuck-en-noun-Qn3f9Lfp", "topics": [ "machining" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʃʌk\\" }, { "audio": "En-au-chuck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-au-chuck.ogg/En-au-chuck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-chuck.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav" } ], "word": "chuck" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Verbe) Déformation de chicken (« poule, poulet ») imitant phonétiquement le gloussement." ], "forms": [ { "form": "chucks", "ipas": [ "\\ˈtʃʌks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Caresse." ], "id": "fr-chuck-en-noun-XU9zyMPM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʃʌk\\" }, { "audio": "En-au-chuck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-au-chuck.ogg/En-au-chuck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-chuck.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav" } ], "word": "chuck" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to chuck", "ipas": [ "\\ˈtʃʌk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "chucks", "ipas": [ "\\ˈtʃʌks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "chucked", "ipas": [ "\\ˈtʃʌkt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "chucked", "ipas": [ "\\ˈtʃʌkt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "chucking", "ipas": [ "\\ˈtʃʌk.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jerome K. Jerome, Three Men in a Boat, VIII, 1889", "text": "Harris is what you would call a well-made man of about number one size, and looks hard and bony, and the man measured him up and down, and said he would go and consult his master, and then come back and chuck us both into the river." } ], "glosses": [ "Lancer, jeter, balancer." ], "id": "fr-chuck-en-verb-L3~0LxQr", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vomir." ], "id": "fr-chuck-en-verb-7GUz8osl", "tags": [ "slang" ] }, { "glosses": [ "Caresser." ], "id": "fr-chuck-en-verb-aRUpFFkc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʃʌk\\" }, { "audio": "En-au-chuck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-au-chuck.ogg/En-au-chuck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-chuck.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "chuck" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "chunk" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 2) Variante de chock." ], "forms": [ { "form": "chucks", "ipas": [ "\\ˈtʃʌks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Morceau de viande d’épaule." ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en anglais", "Termes vieillis en anglais", "anglais des États-Unis" ], "glosses": [ "Nourriture." ], "raw_tags": [ "États-Unis" ], "tags": [ "broadly", "dated", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʃʌk\\" }, { "audio": "En-au-chuck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-au-chuck.ogg/En-au-chuck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-chuck.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav" } ], "word": "chuck" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "chucks", "ipas": [ "\\ˈtʃʌks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de l’usinage" ], "glosses": [ "Mandrin." ], "topics": [ "machining" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʃʌk\\" }, { "audio": "En-au-chuck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-au-chuck.ogg/En-au-chuck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-chuck.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav" } ], "word": "chuck" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Verbe) Déformation de chicken (« poule, poulet ») imitant phonétiquement le gloussement." ], "forms": [ { "form": "chucks", "ipas": [ "\\ˈtʃʌks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Caresse." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʃʌk\\" }, { "audio": "En-au-chuck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-au-chuck.ogg/En-au-chuck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-chuck.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav" } ], "word": "chuck" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to chuck", "ipas": [ "\\ˈtʃʌk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "chucks", "ipas": [ "\\ˈtʃʌks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "chucked", "ipas": [ "\\ˈtʃʌkt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "chucked", "ipas": [ "\\ˈtʃʌkt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "chucking", "ipas": [ "\\ˈtʃʌk.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes familiers en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Jerome K. Jerome, Three Men in a Boat, VIII, 1889", "text": "Harris is what you would call a well-made man of about number one size, and looks hard and bony, and the man measured him up and down, and said he would go and consult his master, and then come back and chuck us both into the river." } ], "glosses": [ "Lancer, jeter, balancer." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en anglais" ], "glosses": [ "Vomir." ], "tags": [ "slang" ] }, { "glosses": [ "Caresser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʃʌk\\" }, { "audio": "En-au-chuck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-au-chuck.ogg/En-au-chuck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-chuck.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chuck.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chuck.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chuck.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "chuck" }
Download raw JSONL data for chuck meaning in Anglais (7.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.