"chat" meaning in Anglais

See chat in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈtʃæt\, ˈtʃæt Audio: En-us-chat.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chat.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chat.wav Forms: chats [plural]
  1. Discussion amicale. Tags: familiar
    Sense id: fr-chat-en-noun-KPS82yIY Categories (other): Exemples en anglais, Termes familiers en anglais
  2. Clavardage, tchat.
    Sense id: fr-chat-en-noun-iMUGYkJ4 Categories (other): Exemples en anglais, Lexique en anglais de l’Internet
  3. L’entièreté des viewers sur un stream, en particulier les personnes participant au tchat. Tags: metonymically
  4. Formule d’adresse informelle sur les réseaux sociaux. Tags: broadly, slang
    Sense id: fr-chat-en-noun-WI~JVsiq Categories (other): Argot Internet en anglais, Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire Topics: Internet
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: chatline, chat room, chat show

Verb

IPA: \ˈtʃæt\, ˈtʃæt Audio: En-us-chat.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chat.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chat.wav Forms: to chat [infinitive], chats [present, third-person, singular], chatted [preterite], chatted [participle, past], chatting [participle, present]
  1. Deviser, causer, bavarder. Tags: familiar
    Sense id: fr-chat-en-verb-4UnJRdT8 Categories (other): Exemples en anglais, Termes familiers en anglais
  2. Clavarder, chatter communiquer directement par texte via Internet.
    Sense id: fr-chat-en-verb-0tUSpxdn Categories (other): Exemples en anglais, Lexique en anglais de l’Internet
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: chat up [familiar]

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chatline"
    },
    {
      "word": "chat room"
    },
    {
      "word": "chat show"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de chatter."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chats",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Let’s have a chat over coffee !",
          "translation": "Discutons autour d’un café !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Discussion amicale."
      ],
      "id": "fr-chat-en-noun-KPS82yIY",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’Internet",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Press Ctrl-S save your chat to a new file.",
          "translation": "Taper Ctrl-S pour sauvegarder votre tchat dans un nouveau fichier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clavardage, tchat."
      ],
      "id": "fr-chat-en-noun-iMUGYkJ4",
      "raw_tags": [
        "Internet"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’Internet",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métonymies en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "L’entièreté des viewers sur un stream, en particulier les personnes participant au tchat."
      ],
      "id": "fr-chat-en-noun-NXvhVpUY",
      "raw_tags": [
        "Internet"
      ],
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Argot Internet en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "u/No_Host_884 le 19 juillet 2024 sur le subreddit r/tankiejerk sur reddit.com",
          "text": "Chat is this real?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Formule d’adresse informelle sur les réseaux sociaux."
      ],
      "id": "fr-chat-en-noun-WI~JVsiq",
      "tags": [
        "broadly",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtʃæt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-chat.ogg",
      "ipa": "ˈtʃæt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-chat.ogg/En-us-chat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chat.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chat.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chat.wav"
    }
  ],
  "word": "chat"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "en flirtant"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "chat up"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de chatter."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to chat",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæt\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "chats",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "chatted",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæt.ɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "chatted",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæt.ɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "chatting",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæt.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’d like to chat with you after work.",
          "translation": "J’aimerai faire un brin de causette avec toi après le travail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deviser, causer, bavarder."
      ],
      "id": "fr-chat-en-verb-4UnJRdT8",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’Internet",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "You can use Pidgin to chat with friends over the Internet.",
          "translation": "Tu peux utiliser Pidgin pour communiquer avec tes amis sur internet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clavarder, chatter communiquer directement par texte via Internet."
      ],
      "id": "fr-chat-en-verb-0tUSpxdn",
      "raw_tags": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtʃæt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-chat.ogg",
      "ipa": "ˈtʃæt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-chat.ogg/En-us-chat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chat.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chat.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chat.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "chat"
}
{
  "categories": [
    "Apocopes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chatline"
    },
    {
      "word": "chat room"
    },
    {
      "word": "chat show"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de chatter."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chats",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Let’s have a chat over coffee !",
          "translation": "Discutons autour d’un café !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Discussion amicale."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Lexique en anglais de l’Internet"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Press Ctrl-S save your chat to a new file.",
          "translation": "Taper Ctrl-S pour sauvegarder votre tchat dans un nouveau fichier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clavardage, tchat."
      ],
      "raw_tags": [
        "Internet"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de l’Internet",
        "Métonymies en anglais",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "L’entièreté des viewers sur un stream, en particulier les personnes participant au tchat."
      ],
      "raw_tags": [
        "Internet"
      ],
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Argot Internet en anglais",
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "u/No_Host_884 le 19 juillet 2024 sur le subreddit r/tankiejerk sur reddit.com",
          "text": "Chat is this real?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Formule d’adresse informelle sur les réseaux sociaux."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtʃæt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-chat.ogg",
      "ipa": "ˈtʃæt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-chat.ogg/En-us-chat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chat.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chat.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chat.wav"
    }
  ],
  "word": "chat"
}

{
  "categories": [
    "Apocopes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes intransitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "en flirtant"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "chat up"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de chatter."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to chat",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæt\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "chats",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "chatted",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæt.ɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "chatted",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæt.ɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "chatting",
      "ipas": [
        "\\ˈtʃæt.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’d like to chat with you after work.",
          "translation": "J’aimerai faire un brin de causette avec toi après le travail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deviser, causer, bavarder."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Lexique en anglais de l’Internet"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "You can use Pidgin to chat with friends over the Internet.",
          "translation": "Tu peux utiliser Pidgin pour communiquer avec tes amis sur internet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clavarder, chatter communiquer directement par texte via Internet."
      ],
      "raw_tags": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtʃæt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-chat.ogg",
      "ipa": "ˈtʃæt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-chat.ogg/En-us-chat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chat.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-chat.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chat.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chat.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chat.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "chat"
}

Download raw JSONL data for chat meaning in Anglais (6.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.