See bleaching in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to bleach", "ipas": [ "\\bliːt͡ʃ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "bleaches", "ipas": [ "\\bliːt͡ʃ.ɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "bleached", "ipas": [ "\\bliːt͡ʃt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "bleached", "ipas": [ "\\bliːt͡ʃt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bleach" } ], "glosses": [ "Participe présent du verbe bleach." ], "id": "fr-bleaching-en-verb-oAMEgwc7" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bliːt͡ʃ.ɪŋ\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bleaching" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms dénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "biobleaching" }, { "word": "bleaching powder" }, { "word": "bleaching agent" }, { "word": "coral bleaching" }, { "word": "nonbleaching" }, { "word": "postbleaching" }, { "word": "prebleaching" }, { "word": "unbleaching" } ], "forms": [ { "form": "bleachings", "ipas": [ "\\ˈbliːt͡ʃɪŋz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "desemanticization" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Blanchissage, blanchiment (d’un textile)." ], "id": "fr-bleaching-en-noun-U8~~Igvg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Perte ou suppression d’une partie du contenu (sémantique, grammatical, etc) ou d’une mot ou d’un morphème ; désémantisation. Parfois traduit par \"décoloration sémantique\"" ], "id": "fr-bleaching-en-noun-aYqzjyfA", "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Grammaticalization is often associated with 'semantic bleaching', and this 'bleaching' is the result of reanalysis […] But there is no evidence that the bleaching of the meaning of do played any role in the causation of this sequence of events. — (Frederick J. Newmeyer⁽ᵉⁿ⁾, Language Form and Language Function, 2000, ISBN 9780262640442, page 249)\n#*: La traduction en français de l’exemple manque. ([server.dummy/w/index.php?action=edit&title=bleaching Ajouter])" ], "id": "fr-bleaching-en-noun-3Smx4B--" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "In the development of the prepositional phrase, which did not exist in PIE, one can see a grammaticalization based on a double bleaching. […] Many of these combinations are achieved by lexical bleaching of the grammatical element and grammatical bleaching of the lexical element, as in the prepositional phrases in (11).\n(11) French English\n en auto by car — (Vit Bubenik, John Hewson, Sarah Rose, Grammatical Change in Indo-European Languages: Papers presented at the workshop on Indo-European Linguistics at the XVIIIᵗʰ International Conference on Historical Linguistics, 2007, ISBN 9789027289292, page 165)\n#*: La traduction en français de l’exemple manque. ([server.dummy/w/index.php?action=edit&title=bleaching Ajouter])" ], "id": "fr-bleaching-en-noun-cIwnZdpt" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbliːt͡ʃɪŋ\\" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "word": "bleaching" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to bleach", "ipas": [ "\\bliːt͡ʃ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "bleaches", "ipas": [ "\\bliːt͡ʃ.ɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "bleached", "ipas": [ "\\bliːt͡ʃt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "bleached", "ipas": [ "\\bliːt͡ʃt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bleach" } ], "glosses": [ "Participe présent du verbe bleach." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bliːt͡ʃ.ɪŋ\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bleaching" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Noms dénombrables en anglais", "Noms indénombrables en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "biobleaching" }, { "word": "bleaching powder" }, { "word": "bleaching agent" }, { "word": "coral bleaching" }, { "word": "nonbleaching" }, { "word": "postbleaching" }, { "word": "prebleaching" }, { "word": "unbleaching" } ], "forms": [ { "form": "bleachings", "ipas": [ "\\ˈbliːt͡ʃɪŋz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "desemanticization" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Blanchissage, blanchiment (d’un textile)." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la linguistique" ], "glosses": [ "Perte ou suppression d’une partie du contenu (sémantique, grammatical, etc) ou d’une mot ou d’un morphème ; désémantisation. Parfois traduit par \"décoloration sémantique\"" ], "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "glosses": [ "Grammaticalization is often associated with 'semantic bleaching', and this 'bleaching' is the result of reanalysis […] But there is no evidence that the bleaching of the meaning of do played any role in the causation of this sequence of events. — (Frederick J. Newmeyer⁽ᵉⁿ⁾, Language Form and Language Function, 2000, ISBN 9780262640442, page 249)\n#*: La traduction en français de l’exemple manque. ([server.dummy/w/index.php?action=edit&title=bleaching Ajouter])" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "glosses": [ "In the development of the prepositional phrase, which did not exist in PIE, one can see a grammaticalization based on a double bleaching. […] Many of these combinations are achieved by lexical bleaching of the grammatical element and grammatical bleaching of the lexical element, as in the prepositional phrases in (11).\n(11) French English\n en auto by car — (Vit Bubenik, John Hewson, Sarah Rose, Grammatical Change in Indo-European Languages: Papers presented at the workshop on Indo-European Linguistics at the XVIIIᵗʰ International Conference on Historical Linguistics, 2007, ISBN 9789027289292, page 165)\n#*: La traduction en français de l’exemple manque. ([server.dummy/w/index.php?action=edit&title=bleaching Ajouter])" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbliːt͡ʃɪŋ\\" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "word": "bleaching" }
Download raw JSONL data for bleaching meaning in Anglais (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.