"bebother" meaning in Anglais

See bebother in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bebother.wav Forms: to bebother [infinitive], bebothers [present, third-person, singular], bebothered [preterite], bebothered [participle, past], bebothering [participle, present]
  1. Jeter le trouble sur.
    Sense id: fr-bebother-en-verb-v-BS29aY Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de bother et du préfixe be-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to bebother",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "bebothers",
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bebothered",
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "bebothered",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "bebothering",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              33
            ]
          ],
          "text": "The lady did not want to bebother her stylist for an extravagant dress design.",
          "translation": "La dame ne voulait pas jeter le trouble sur son styliste pour une conception de robe extravagante."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              163,
              173
            ]
          ],
          "ref": "Sabine Baring-Gould, The Broom-Squire, 1905, page 6, 1896",
          "text": "“There is brass for all. Just home, paid off—and find my wife dead—and me saddled with the yowling kid. I’m off to sea again. Don’t see no sport widering here all bebothered with a baby.”"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              48
            ]
          ],
          "ref": "Edward Lear, Letters of Edward Lear to Chichester Fortescue, Lord Carlingford, and Frances, Countess Waldegrave, page 114, 1908",
          "text": "At present I am all upside down—nohow—bebothered—& can only write this much."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              26
            ]
          ],
          "ref": "J. R. R. Tolkien, The Hobbit, chapitre 1, 1937",
          "text": "‘Confusticate and bebother these dwarves!’ he said aloud."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              69
            ]
          ],
          "ref": "Pieter-Dirk Uys, A Part Hate, A Part Love: The Biography of Evita Bezuidenhout, page 185, 1990",
          "text": "‘ […] But above all ... above all, you are the bewitching bebothering and bewildering Evita!’"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jeter le trouble sur."
      ],
      "id": "fr-bebother-en-verb-v-BS29aY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bebother.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bebother.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bebother.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bebother.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bebother.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bebother.wav"
    }
  ],
  "word": "bebother"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de bother et du préfixe be-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to bebother",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "bebothers",
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bebothered",
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "bebothered",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "bebothering",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              33
            ]
          ],
          "text": "The lady did not want to bebother her stylist for an extravagant dress design.",
          "translation": "La dame ne voulait pas jeter le trouble sur son styliste pour une conception de robe extravagante."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              163,
              173
            ]
          ],
          "ref": "Sabine Baring-Gould, The Broom-Squire, 1905, page 6, 1896",
          "text": "“There is brass for all. Just home, paid off—and find my wife dead—and me saddled with the yowling kid. I’m off to sea again. Don’t see no sport widering here all bebothered with a baby.”"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              48
            ]
          ],
          "ref": "Edward Lear, Letters of Edward Lear to Chichester Fortescue, Lord Carlingford, and Frances, Countess Waldegrave, page 114, 1908",
          "text": "At present I am all upside down—nohow—bebothered—& can only write this much."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              26
            ]
          ],
          "ref": "J. R. R. Tolkien, The Hobbit, chapitre 1, 1937",
          "text": "‘Confusticate and bebother these dwarves!’ he said aloud."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              69
            ]
          ],
          "ref": "Pieter-Dirk Uys, A Part Hate, A Part Love: The Biography of Evita Bezuidenhout, page 185, 1990",
          "text": "‘ […] But above all ... above all, you are the bewitching bebothering and bewildering Evita!’"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jeter le trouble sur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bebother.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bebother.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bebother.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bebother.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bebother.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bebother.wav"
    }
  ],
  "word": "bebother"
}

Download raw JSONL data for bebother meaning in Anglais (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-20 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (87ad358 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.