"aegis" meaning in Anglais

See aegis in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈiːdʒɪs\, \ˈiːd͡ʒɪsiːz\, \ˈiːd͡ʒɪdiːz\
  1. Égide.
  2. Égide. under the aegis: gouvernance, protection, endossement, commandite. Tags: figuratively
    Sense id: fr-aegis-en-noun-87ZmFnR7 Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Métaphores en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ægis, egis [rare], Aegis cruiser

Inflected forms

Download JSONL data for aegis meaning in Anglais (3.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(début XVIIᵉ siècle) Du grec ancien αἰγίς, aigís (« de peau de chèvre ») → voir aix. Probablement du grec ancien αἴξ, « chèvre », de l’indo-européen *h₂eyǵ-, « chèvre ».",
    "Le pluriel aegides est emprunté au latin aegides, du grec ancien αἰγῐ́δες."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "ægis"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "egis"
    },
    {
      "word": "Aegis cruiser"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la mythologie grecque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la mythologie romaine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "F. M. Hubbard, “Article III. An Inquiry into the Commerce of Ancient Egypt”, The American Biblical Repository, vol. X, numéro 27, New York (NY) : Gould & Newman, publishers and printers; Boston (MA) : Perkins & Marvin and Crocker & Brewster; Cincinnati (OH) : Truman & Smith, 1837,page 49, traduisant Hérodote",
          "text": "The robe and aegides of the statues of Minerva the Greeks have made in imitation of the Lybians, for except that the robe among the Lybians is of leather and the fringes of the aegis are not serpents but strips of leather, the adorning is entirely the same. And the very name is an acknowledgement that the vesture of the palladium is derived from Lybia, for the Lybian women put around the robe their goat skins tasselled and stained with madder (ἐρευθεδάνω) and from these goat skins, (ἐχ δὲ τῶν αἰγἑων τουτἑων) the Greeks have taken the word aegis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Égide."
      ],
      "id": "fr-aegis-en-noun-h2y8Q4PK",
      "raw_tags": [
        "Mythologie grecque",
        "Mythologie romaine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nancy Nichols Barker, Distaff Diplomacy: The Empress Eugénie and the Foreign Policy of the Second Empire, Austin (TX), Londres : University of Texas Press, 1967, page 141",
          "text": "Under the aegis of France a group of buffer states would be born. Austria would cede Venetia to Italy and receive Silesia from Prussia. France had only to promise Austria her neutrality and to keep Italy on its leash."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Égide. under the aegis: gouvernance, protection, endossement, commandite."
      ],
      "id": "fr-aegis-en-noun-87ZmFnR7",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈiːdʒɪs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈiːd͡ʒɪsiːz\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈiːd͡ʒɪdiːz\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "plural"
  ],
  "word": "aegis"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(début XVIIᵉ siècle) Du grec ancien αἰγίς, aigís (« de peau de chèvre ») → voir aix. Probablement du grec ancien αἴξ, « chèvre », de l’indo-européen *h₂eyǵ-, « chèvre ».",
    "Le pluriel aegides est emprunté au latin aegides, du grec ancien αἰγῐ́δες."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "ægis"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "egis"
    },
    {
      "word": "Aegis cruiser"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Lexique en anglais de la mythologie grecque",
        "Lexique en anglais de la mythologie romaine"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "F. M. Hubbard, “Article III. An Inquiry into the Commerce of Ancient Egypt”, The American Biblical Repository, vol. X, numéro 27, New York (NY) : Gould & Newman, publishers and printers; Boston (MA) : Perkins & Marvin and Crocker & Brewster; Cincinnati (OH) : Truman & Smith, 1837,page 49, traduisant Hérodote",
          "text": "The robe and aegides of the statues of Minerva the Greeks have made in imitation of the Lybians, for except that the robe among the Lybians is of leather and the fringes of the aegis are not serpents but strips of leather, the adorning is entirely the same. And the very name is an acknowledgement that the vesture of the palladium is derived from Lybia, for the Lybian women put around the robe their goat skins tasselled and stained with madder (ἐρευθεδάνω) and from these goat skins, (ἐχ δὲ τῶν αἰγἑων τουτἑων) the Greeks have taken the word aegis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Égide."
      ],
      "raw_tags": [
        "Mythologie grecque",
        "Mythologie romaine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Métaphores en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nancy Nichols Barker, Distaff Diplomacy: The Empress Eugénie and the Foreign Policy of the Second Empire, Austin (TX), Londres : University of Texas Press, 1967, page 141",
          "text": "Under the aegis of France a group of buffer states would be born. Austria would cede Venetia to Italy and receive Silesia from Prussia. France had only to promise Austria her neutrality and to keep Italy on its leash."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Égide. under the aegis: gouvernance, protection, endossement, commandite."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈiːdʒɪs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈiːd͡ʒɪsiːz\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈiːd͡ʒɪdiːz\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "plural"
  ],
  "word": "aegis"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.