See X in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lettres en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "X ray" }, { "sense": "Abréviation de experience", "word": "UXD" }, { "sense": "Abréviation de experience", "word": "XP" } ], "forms": [ { "form": "X’s", "ipas": [ "\\ˈɛk.sɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "character", "pos_title": "Lettre", "senses": [ { "glosses": [ "Vingt-quatrième lettre de l’alphabet (majuscule)." ], "id": "fr-X-en-character--533~Pdb" }, { "glosses": [ "Symbole d’une personne ou d’une chose inconnue." ], "id": "fr-X-en-character-BMOeg6Ht" }, { "glosses": [ "Abréviation courante de cross (« croix »)." ], "id": "fr-X-en-character-PQGGzd5s" }, { "glosses": [ "Abréviation de la syllabe ex-, qui se prononce de la même manière." ], "id": "fr-X-en-character-JrJULPy3" }, { "glosses": [ "Abréviation de la syllabe ex-, qui se prononce de la même manière.", "En particulier, abréviation du mot experience" ], "id": "fr-X-en-character-xaOtANbP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛks\\" }, { "audio": "En-us-x.ogg", "ipa": "ɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/En-us-x.ogg/En-us-x.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-x.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-X.ogg", "ipa": "ˈɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-us-X.ogg/En-us-X.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-X.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "letter" ], "word": "X" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pluriels non précisés en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "pluriel à préciser" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la drogue", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ecstasy." ], "id": "fr-X-en-noun-zdmwEmR0", "raw_tags": [ "Drogue" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛks\\" }, { "audio": "En-us-x.ogg", "ipa": "ɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/En-us-x.ogg/En-us-x.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-x.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-X.ogg", "ipa": "ˈɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-us-X.ogg/En-us-X.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-X.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "X" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pluriels non précisés en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "pluriel à préciser" ], "related": [ { "word": "x" }, { "word": "XYZ" }, { "word": "Y" }, { "word": "y" }, { "word": "Z" }, { "word": "z" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la colorimétrie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles A. Poynton, Digital Video and HDTV: Algorithms and Interfaces, 2003,ISBN 9781558607927, p. 217", "text": "'X, Y and Z are pronounced big-X, big-Y, and big-Z, or cap-X, cap-Y, and cap-Z, to distinguish them from little x and little y, to be described in a moment." } ], "glosses": [ "X. Une des valeurs tristimulus de CIE XYZ." ], "id": "fr-X-en-noun-T94R43GB", "note": "On dit big X ou cap X pour le distinguer de x", "topics": [ "colorimetry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌbɪɡ ˈɛks\\" }, { "ipa": "\\ˌkæp ˈɛks\\" }, { "audio": "En-us-x.ogg", "ipa": "ɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/En-us-x.ogg/En-us-x.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-x.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-X.ogg", "ipa": "ˈɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-us-X.ogg/En-us-X.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-X.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "X" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Xian" }, { "word": "Xianity" }, { "word": "Xmas" }, { "word": "Xopher" } ], "etymology_texts": [ "De la lettre grecque Χ (khi), l’initiale du grec ancien Χριστός, christós." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "raw_tags": [ "Abréviation" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jonathan Barry et Kenneth Morgan, Reformation and revival in eighteenth-century Bristol, Bristol Record Society, 1994, page 122", "text": "He spoke of the prodigal son returning to his father and how willing Jesus X was to receive every returning sinner." } ], "glosses": [ "Christ." ], "id": "fr-X-en-name-LjLDZHZv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Richard M. Stallman (traduction), Le piège X Window System", "text": "The X Consortium did not carry out this plan. Instead it closed down and transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying out a similar plan.", "translation": "Le Consortium X n'a pas mis son projet à exécution. Au lieu de cela, il s'est dissout et a transféré le développement de X à l'Open Group, dont actuellement le personnel mène à bien un projet similaire." } ], "glosses": [ "Software" ], "id": "fr-X-en-name-mzKJo4Wl" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkɹaɪst\\" }, { "audio": "En-us-x.ogg", "ipa": "ɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/En-us-x.ogg/En-us-x.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-x.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-X.ogg", "ipa": "ˈɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-us-X.ogg/En-us-X.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-X.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "X" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lettres en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "X ray" }, { "sense": "Abréviation de experience", "word": "UXD" }, { "sense": "Abréviation de experience", "word": "XP" } ], "forms": [ { "form": "X’s", "ipas": [ "\\ˈɛk.sɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "character", "pos_title": "Lettre", "senses": [ { "glosses": [ "Vingt-quatrième lettre de l’alphabet (majuscule)." ] }, { "glosses": [ "Symbole d’une personne ou d’une chose inconnue." ] }, { "glosses": [ "Abréviation courante de cross (« croix »)." ] }, { "glosses": [ "Abréviation de la syllabe ex-, qui se prononce de la même manière." ] }, { "glosses": [ "Abréviation de la syllabe ex-, qui se prononce de la même manière.", "En particulier, abréviation du mot experience" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛks\\" }, { "audio": "En-us-x.ogg", "ipa": "ɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/En-us-x.ogg/En-us-x.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-x.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-X.ogg", "ipa": "ˈɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-us-X.ogg/En-us-X.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-X.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "letter" ], "word": "X" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Pluriels non précisés en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "pluriel à préciser" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la drogue" ], "glosses": [ "Ecstasy." ], "raw_tags": [ "Drogue" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛks\\" }, { "audio": "En-us-x.ogg", "ipa": "ɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/En-us-x.ogg/En-us-x.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-x.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-X.ogg", "ipa": "ˈɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-us-X.ogg/En-us-X.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-X.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "X" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Pluriels non précisés en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "pluriel à préciser" ], "related": [ { "word": "x" }, { "word": "XYZ" }, { "word": "Y" }, { "word": "y" }, { "word": "Z" }, { "word": "z" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de la colorimétrie" ], "examples": [ { "ref": "Charles A. Poynton, Digital Video and HDTV: Algorithms and Interfaces, 2003,ISBN 9781558607927, p. 217", "text": "'X, Y and Z are pronounced big-X, big-Y, and big-Z, or cap-X, cap-Y, and cap-Z, to distinguish them from little x and little y, to be described in a moment." } ], "glosses": [ "X. Une des valeurs tristimulus de CIE XYZ." ], "note": "On dit big X ou cap X pour le distinguer de x", "topics": [ "colorimetry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌbɪɡ ˈɛks\\" }, { "ipa": "\\ˌkæp ˈɛks\\" }, { "audio": "En-us-x.ogg", "ipa": "ɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/En-us-x.ogg/En-us-x.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-x.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-X.ogg", "ipa": "ˈɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-us-X.ogg/En-us-X.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-X.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "X" } { "categories": [ "Abréviations en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien", "Noms propres en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "Xian" }, { "word": "Xianity" }, { "word": "Xmas" }, { "word": "Xopher" } ], "etymology_texts": [ "De la lettre grecque Χ (khi), l’initiale du grec ancien Χριστός, christós." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "raw_tags": [ "Abréviation" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Jonathan Barry et Kenneth Morgan, Reformation and revival in eighteenth-century Bristol, Bristol Record Society, 1994, page 122", "text": "He spoke of the prodigal son returning to his father and how willing Jesus X was to receive every returning sinner." } ], "glosses": [ "Christ." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Richard M. Stallman (traduction), Le piège X Window System", "text": "The X Consortium did not carry out this plan. Instead it closed down and transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying out a similar plan.", "translation": "Le Consortium X n'a pas mis son projet à exécution. Au lieu de cela, il s'est dissout et a transféré le développement de X à l'Open Group, dont actuellement le personnel mène à bien un projet similaire." } ], "glosses": [ "Software" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkɹaɪst\\" }, { "audio": "En-us-x.ogg", "ipa": "ɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/En-us-x.ogg/En-us-x.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-x.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-X.ogg", "ipa": "ˈɛks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-us-X.ogg/En-us-X.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-X.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "X" }
Download raw JSONL data for X meaning in Anglais (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.