"Taylor" meaning in Anglais

See Taylor in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Audio: LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Taylor.wav
  1. Nom de famille anglais et écossais équivalent, pour le sens, au français Sartre, à l’allemand Schneider.
    Sense id: fr-Taylor-en-name-Uviqxeqm Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms de famille en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Ancienne graphie de tailor, de l’ancien français tailleur."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom de famille",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le PDG de Titan récidive: \"La CGT, ce sont des timbrés\", L'Humanité.fr, 26 octobre 2013",
          "text": "Habitué des insultes à l'encontre des syndicats, Maurice Taylor a récidivé au micro de France Bleu Picardie, leur adressant un cinglant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom de famille anglais et écossais équivalent, pour le sens, au français Sartre, à l’allemand Schneider."
      ],
      "id": "fr-Taylor-en-name-Uviqxeqm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Taylor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Taylor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Taylor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Taylor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Taylor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Taylor.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "surename"
  ],
  "word": "Taylor"
}
{
  "categories": [
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Noms de famille en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Ancienne graphie de tailor, de l’ancien français tailleur."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom de famille",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le PDG de Titan récidive: \"La CGT, ce sont des timbrés\", L'Humanité.fr, 26 octobre 2013",
          "text": "Habitué des insultes à l'encontre des syndicats, Maurice Taylor a récidivé au micro de France Bleu Picardie, leur adressant un cinglant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom de famille anglais et écossais équivalent, pour le sens, au français Sartre, à l’allemand Schneider."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-Taylor.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Taylor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Taylor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Taylor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Taylor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-Taylor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Taylor.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "surename"
  ],
  "word": "Taylor"
}

Download raw JSONL data for Taylor meaning in Anglais (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.