"Old Irish" meaning in Anglais

See Old Irish in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: \ˌoʊld ˈaɪ.ɹɪʃ\, \ˌəʊld ˈaɪ.ɹɪʃ\
  1. Vieil irlandais (langue). Tags: uncountable
    Sense id: fr-Old_Irish-en-name-nJmVsKfj Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Langues en anglais, Noms indénombrables en anglais Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Middle Irish

Download JSONL data for Old Irish meaning in Anglais (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de old et de Irish."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "related": [
    {
      "word": "Middle Irish"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Langues en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Noms indénombrables en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Tom L. Markey, « Gaulish Anextlomārus Revisited », Historische Sprachforschung / Historic Linguistics, 2003, pages 296-301",
          "text": "Old Irish preserves the dual in the nominal declension only, but the way languages lose the dual is by no means a simultaneous process for the different categories, and in fact there is a remarkable tendency to lose the dual in the verb before the nominal and pronominal declension."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vieil irlandais (langue)."
      ],
      "id": "fr-Old_Irish-en-name-nJmVsKfj",
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌoʊld ˈaɪ.ɹɪʃ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˌəʊld ˈaɪ.ɹɪʃ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    }
  ],
  "word": "Old Irish"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en anglais",
    "Noms propres en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de old et de Irish."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "related": [
    {
      "word": "Middle Irish"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Langues en anglais",
        "Noms indénombrables en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Tom L. Markey, « Gaulish Anextlomārus Revisited », Historische Sprachforschung / Historic Linguistics, 2003, pages 296-301",
          "text": "Old Irish preserves the dual in the nominal declension only, but the way languages lose the dual is by no means a simultaneous process for the different categories, and in fact there is a remarkable tendency to lose the dual in the verb before the nominal and pronominal declension."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vieil irlandais (langue)."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌoʊld ˈaɪ.ɹɪʃ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˌəʊld ˈaɪ.ɹɪʃ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    }
  ],
  "word": "Old Irish"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.