"Lord" meaning in Anglais

See Lord in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: \lɔːd\
  1. Seigneur, Dieu, Éternel.
    Sense id: fr-Lord-en-name-4R4UNfS6 Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: God

Proper name

IPA: \lɔːd\
  1. Nom de famille anglais.
    Sense id: fr-Lord-en-name-5EWLi6ZW
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for Lord meaning in Anglais (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en anglais de la religion",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "related": [
    {
      "word": "God"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The Lord is our saviour.",
          "translation": "Le Seigneur est notre sauveur."
        },
        {
          "ref": "Deuteronomy",
          "text": "You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.",
          "translation": "Tu ne prendras point le nom de l’Éternel, ton Dieu, en vain ; car l’Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain. — (Deutéronome)"
        },
        {
          "ref": "Gregg Allman, Whipping Post, 1969",
          "text": "Sometimes I feel, oh, Lord, sometimes\nLike I've been tied to the whipping post\nTied to the whipping post, tied to the whipping post\nGood Lord, I feel like I'm dyin’"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Seigneur, Dieu, Éternel."
      ],
      "id": "fr-Lord-en-name-4R4UNfS6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɔːd\\"
    }
  ],
  "word": "Lord"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en anglais de la religion",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms de famille en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom de famille",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nom de famille anglais."
      ],
      "id": "fr-Lord-en-name-5EWLi6ZW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɔːd\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "surename"
  ],
  "word": "Lord"
}
{
  "categories": [
    "Lexique en anglais de la religion",
    "Noms propres en anglais",
    "anglais"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "related": [
    {
      "word": "God"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The Lord is our saviour.",
          "translation": "Le Seigneur est notre sauveur."
        },
        {
          "ref": "Deuteronomy",
          "text": "You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.",
          "translation": "Tu ne prendras point le nom de l’Éternel, ton Dieu, en vain ; car l’Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain. — (Deutéronome)"
        },
        {
          "ref": "Gregg Allman, Whipping Post, 1969",
          "text": "Sometimes I feel, oh, Lord, sometimes\nLike I've been tied to the whipping post\nTied to the whipping post, tied to the whipping post\nGood Lord, I feel like I'm dyin’"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Seigneur, Dieu, Éternel."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɔːd\\"
    }
  ],
  "word": "Lord"
}

{
  "categories": [
    "Lexique en anglais de la religion",
    "Noms de famille en anglais",
    "anglais"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom de famille",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nom de famille anglais."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɔːd\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "surename"
  ],
  "word": "Lord"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.