See -n’t in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Contractions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Négations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suffixes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Contraction de not." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Ce suffixe ne s’ajoute qu’au premier auxiliaire dans la phrase, justement comme le suffixe du passé -ed :", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! not !! -n’t || Traduction\n|-\n| I should not have done it. || I shouldn’t have done it.\n| rowspan=\"2\" | Je n’aurais pas dû faire ça.\n|-\n| I should have not done it. || style=\"text-align: center\" | —\n|}", "Ce suffixe ne s’ajoute pas au clitique :", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! not !! -n’t || Traduction\n|-\n| I have not finished yet. || I haven’t finished yet.\n| rowspan=\"2\" | Je n’ai pas encore fini.\n|-\n| I’ve not finished yet. || style=\"text-align: center\" | —\n|}", "L’auxiliaire avec ce suffixe est un mot, non une contraction, et il est placé devant le sujet dans l’inversion sujet-verbe :", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! not !! -n’t || Traduction\n|-\n| He is not an American. || He isn’t an American.\n| Il n’est pas américain.\n|-\n| Is he not an American? || Isn’t he an American?\n| N’est-il pas américain ?\n|-\n| style=\"text-align: center\" | — || He is an American, isn’t he?\n| Il est américain, n’est-ce pas ?\n|}", "Ce suffixe nie toujours l’auxiliaire, tandis que not peut nier le mot ou le syntagme suivant :", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! not !! -n’t\n|-\n| You can not go home.\n— Tu peux ne pas rentrer chez toi. || You can’t go home.\n— Tu ne peux pas rentrer chez toi.\n|}", "La contraction archaïque in’t dans le sens de « là-dedans » est issue de in it et elle ne contient pas ce suffixe." ], "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Aren’t, won’t, shouldn’t." } ], "glosses": [ "Suffixe flexionnel employé pour former la négation des auxiliaires." ], "id": "fr--n’t-en-suffix-9XQ9zPyP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plaisanteries en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "stolen’t, yesn’t" } ], "glosses": [ "Utiliser pour former la négation d’autres mots." ], "id": "fr--n’t-en-suffix-243hnpdm", "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nt\\" } ], "synonyms": [ { "word": "not" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-n’t" }
{ "categories": [ "Contractions en anglais", "Négations en anglais", "Suffixes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Contraction de not." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Ce suffixe ne s’ajoute qu’au premier auxiliaire dans la phrase, justement comme le suffixe du passé -ed :", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! not !! -n’t || Traduction\n|-\n| I should not have done it. || I shouldn’t have done it.\n| rowspan=\"2\" | Je n’aurais pas dû faire ça.\n|-\n| I should have not done it. || style=\"text-align: center\" | —\n|}", "Ce suffixe ne s’ajoute pas au clitique :", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! not !! -n’t || Traduction\n|-\n| I have not finished yet. || I haven’t finished yet.\n| rowspan=\"2\" | Je n’ai pas encore fini.\n|-\n| I’ve not finished yet. || style=\"text-align: center\" | —\n|}", "L’auxiliaire avec ce suffixe est un mot, non une contraction, et il est placé devant le sujet dans l’inversion sujet-verbe :", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! not !! -n’t || Traduction\n|-\n| He is not an American. || He isn’t an American.\n| Il n’est pas américain.\n|-\n| Is he not an American? || Isn’t he an American?\n| N’est-il pas américain ?\n|-\n| style=\"text-align: center\" | — || He is an American, isn’t he?\n| Il est américain, n’est-ce pas ?\n|}", "Ce suffixe nie toujours l’auxiliaire, tandis que not peut nier le mot ou le syntagme suivant :", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! not !! -n’t\n|-\n| You can not go home.\n— Tu peux ne pas rentrer chez toi. || You can’t go home.\n— Tu ne peux pas rentrer chez toi.\n|}", "La contraction archaïque in’t dans le sens de « là-dedans » est issue de in it et elle ne contient pas ce suffixe." ], "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Aren’t, won’t, shouldn’t." } ], "glosses": [ "Suffixe flexionnel employé pour former la négation des auxiliaires." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Plaisanteries en anglais" ], "examples": [ { "text": "stolen’t, yesn’t" } ], "glosses": [ "Utiliser pour former la négation d’autres mots." ], "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nt\\" } ], "synonyms": [ { "word": "not" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-n’t" }
Download raw JSONL data for -n’t meaning in Anglais (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.