"coms" meaning in Ancien occitan

See coms in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: comtessa [feminine]
  1. Comte.
    Sense id: fr-coms-pro-noun-1gqK6Sj2 Categories (other): Exemples en ancien occitan, Exemples en ancien occitan à traduire
  2. Consul.
    Sense id: fr-coms-pro-noun-D6R9lIX2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: comte, comtor

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin comes."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "comtessa",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "comte"
    },
    {
      "word": "comtor"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vida deGuillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33)",
          "text": "Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comte."
      ],
      "id": "fr-coms-pro-noun-1gqK6Sj2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Consul."
      ],
      "id": "fr-coms-pro-noun-D6R9lIX2"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "coms"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin comes."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "comtessa",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "comte"
    },
    {
      "word": "comtor"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien occitan",
        "Exemples en ancien occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vida deGuillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33)",
          "text": "Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comte."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Consul."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "coms"
}

Download raw JSONL data for coms meaning in Ancien occitan (1.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.