"bon" meaning in Ancien occitan

See bon in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

  1. Bon.
    Sense id: fr-bon-pro-adj-gjzYQv5f
  2. Grand, fort.
    Sense id: fr-bon-pro-adj-5olf-F8k
  3. Franc, vrai, véritable.
    Sense id: fr-bon-pro-adj-c-5zggxe
  4. Agréable, amusant.
    Sense id: fr-bon-pro-adj-qhRVN2CS
  5. Expression d’estime ou d’égards.
    Sense id: fr-bon-pro-adj-BcNUU0Vl Categories (other): Exemples en ancien occitan, Exemples en ancien occitan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: melhor, mielhs

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin bonus."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "melhor"
    },
    {
      "word": "mielhs"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bon."
      ],
      "id": "fr-bon-pro-adj-gjzYQv5f"
    },
    {
      "glosses": [
        "Grand, fort."
      ],
      "id": "fr-bon-pro-adj-5olf-F8k"
    },
    {
      "glosses": [
        "Franc, vrai, véritable."
      ],
      "id": "fr-bon-pro-adj-c-5zggxe"
    },
    {
      "glosses": [
        "Agréable, amusant."
      ],
      "id": "fr-bon-pro-adj-qhRVN2CS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vida de Peire Rogier (transcription deMichel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 186)",
          "text": "Lonc temps estet ab En Rambaut, et restet en Espaigna ab lo bon rei N’Anfons de Castela et ab lo bon rei N’Anfons d'Arago, et ab lo bon comte Raimon de Tolosa."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expression d’estime ou d’égards."
      ],
      "id": "fr-bon-pro-adj-BcNUU0Vl"
    }
  ],
  "word": "bon"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en ancien occitan",
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "ancien occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin bonus."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "melhor"
    },
    {
      "word": "mielhs"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bon."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Grand, fort."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Franc, vrai, véritable."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Agréable, amusant."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien occitan",
        "Exemples en ancien occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vida de Peire Rogier (transcription deMichel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 186)",
          "text": "Lonc temps estet ab En Rambaut, et restet en Espaigna ab lo bon rei N’Anfons de Castela et ab lo bon rei N’Anfons d'Arago, et ab lo bon comte Raimon de Tolosa."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expression d’estime ou d’égards."
      ]
    }
  ],
  "word": "bon"
}

Download raw JSONL data for bon meaning in Ancien occitan (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.