"ben leu" meaning in Ancien occitan

See ben leu in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

  1. Peut-être.
    Sense id: fr-ben_leu-pro-adv-qsSctMUQ Categories (other): Exemples en ancien occitan, Exemples en ancien occitan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: benlèu

Download JSONL data for ben leu meaning in Ancien occitan (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "benlèu"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "composé de ben et de leu."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Guillaume IX de Poitiers, Pos vezem de novel florir (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 59)",
          "text": "D’amor non dei dire mas be :\nQuar non ai ni petit ni re ?\nCar ben leu plus no m’en cove !"
        },
        {
          "ref": "Cercamon, Quan la douz’aura s’amarzis (transcription par Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 108)",
          "text": "Bel m’es quant ilh m’enfolhetis\nE·m fai muzar e·n vauc badan ;\nde leis m’es bel si m’escarnis\nO·m gaba derers o denan,\nC’aprop lo mal m’en venra bes,\nBen leu, s’a lieys ven a plazer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peut-être."
      ],
      "id": "fr-ben_leu-pro-adv-qsSctMUQ"
    }
  ],
  "word": "ben leu"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en ancien occitan",
    "Compositions en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "benlèu"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "composé de ben et de leu."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien occitan",
        "Exemples en ancien occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Guillaume IX de Poitiers, Pos vezem de novel florir (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 59)",
          "text": "D’amor non dei dire mas be :\nQuar non ai ni petit ni re ?\nCar ben leu plus no m’en cove !"
        },
        {
          "ref": "Cercamon, Quan la douz’aura s’amarzis (transcription par Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 108)",
          "text": "Bel m’es quant ilh m’enfolhetis\nE·m fai muzar e·n vauc badan ;\nde leis m’es bel si m’escarnis\nO·m gaba derers o denan,\nC’aprop lo mal m’en venra bes,\nBen leu, s’a lieys ven a plazer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peut-être."
      ]
    }
  ],
  "word": "ben leu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.