"mascher" meaning in Ancien français

See mascher in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Battre, frapper, meurtrir.
    Sense id: fr-mascher-fro-verb--pvwsNm5 Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  2. Broyer le lin, le chanvre.
    Sense id: fr-mascher-fro-verb-n34Ftwxn Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: mascheure, maschurer, mâchicoulis Related terms: macher

Alternative forms

Download JSONL data for mascher meaning in Ancien français (2.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mascheure"
    },
    {
      "word": "maschurer"
    },
    {
      "word": "mâchicoulis"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Deux verbes se sont confondus en ancien français, mascier, maschier (« mâcher » → voir maschefrain, maschefain, maschefoin, maschegras et maschement) d’origine latine et mascher « battre, frapper, meurtrir » dérivé ^([1]) l’onomatopée mac \\makk-\\ (« presser ensemble, écraser, broyer, battre, piler, frapper (de stupeur), exténuer de fatigue ») et apparenté à l’allemand matsch (« écrasé, pulpeux, bourbeux, battu, défait »), Matsch (« pulpe, bouillie, boue »), matschen (« écraser, réduire en pulpe, battre, défaire »), à l’occitan macar (« frapper, meurtrir »), macat (« brisé de fatigue »), au wallon maker (« frapper avec violence ») et via l’ancien picard, à maque, maquer (« masse d'armes », « écraser le chanvre »).",
    "Pokorny ^([2]) fait de ce radical onomatopéique un « vrai » radical indoeuropéen et lui rattache le tchèque mačkat (« presser »), le latin māceria (« enceinte, mur de clôture ») et mācerare (« macérer ») et l’italien ammaccare (« cabosser, meutrir »). Ce radical est —fondamentalement— le même que *maĝ- qui donne make en anglais, machen en allemand, de là maçon, machenerie (« maçonnerie »), macheler (« ouvrage de maçonnerie »), etc."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "macher"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marguerite de Navarre, Les Marguerites",
          "text": "nostre soulier nous mache."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battre, frapper, meurtrir."
      ],
      "id": "fr-mascher-fro-verb--pvwsNm5"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "mascher le lin, le chanvre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Broyer le lin, le chanvre."
      ],
      "id": "fr-mascher-fro-verb-n34Ftwxn"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "mascher"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’une onomatopée",
    "Verbes en ancien français",
    "Verbes transitifs en ancien français",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en ancien français",
    "ancien français",
    "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mascheure"
    },
    {
      "word": "maschurer"
    },
    {
      "word": "mâchicoulis"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Deux verbes se sont confondus en ancien français, mascier, maschier (« mâcher » → voir maschefrain, maschefain, maschefoin, maschegras et maschement) d’origine latine et mascher « battre, frapper, meurtrir » dérivé ^([1]) l’onomatopée mac \\makk-\\ (« presser ensemble, écraser, broyer, battre, piler, frapper (de stupeur), exténuer de fatigue ») et apparenté à l’allemand matsch (« écrasé, pulpeux, bourbeux, battu, défait »), Matsch (« pulpe, bouillie, boue »), matschen (« écraser, réduire en pulpe, battre, défaire »), à l’occitan macar (« frapper, meurtrir »), macat (« brisé de fatigue »), au wallon maker (« frapper avec violence ») et via l’ancien picard, à maque, maquer (« masse d'armes », « écraser le chanvre »).",
    "Pokorny ^([2]) fait de ce radical onomatopéique un « vrai » radical indoeuropéen et lui rattache le tchèque mačkat (« presser »), le latin māceria (« enceinte, mur de clôture ») et mācerare (« macérer ») et l’italien ammaccare (« cabosser, meutrir »). Ce radical est —fondamentalement— le même que *maĝ- qui donne make en anglais, machen en allemand, de là maçon, machenerie (« maçonnerie »), macheler (« ouvrage de maçonnerie »), etc."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "macher"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marguerite de Navarre, Les Marguerites",
          "text": "nostre soulier nous mache."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battre, frapper, meurtrir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "mascher le lin, le chanvre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Broyer le lin, le chanvre."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "mascher"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.