See marir in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "amarir" }, { "word": "amarrir" }, { "word": "esmarir" }, { "word": "esmarisson" }, { "word": "marissement" }, { "word": "marisson" }, { "word": "mariement" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "marri" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien bas vieux-francique *marrjan ^([1]) (« fâcher »), apparenté à l’anglo-saxon merrian (« déranger, empêcher »), à l’ancien haut allemand marren, merren (« empêcher, déranger, fâcher »). Certains étymologistes le rapproche de mar (« mal à propos, malheureusement »), mar (« plainte »), marage (« fâché »), marance (« affliction »), maraud (« gueux »)" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "marrir" }, { "word": "mairir" }, { "word": "merir" }, { "word": "merrir" }, { "word": "marier" }, { "word": "marroier" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mes onques chemin n’i mari." } ], "glosses": [ "Perdre son chemin, s’égarer." ], "id": "fr-marir-fro-verb-iH1FsW~p" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La dame l’ot, le sens cuide marir." }, { "text": "Mari del sens.", "translation": "fou, insensé." } ], "glosses": [ "Perdre l’esprit, perdre la raison." ], "id": "fr-marir-fro-verb-DcZFnUqf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Notoirs heretiques marissans et declinans del foy catholique." } ], "glosses": [ "S’écarter." ], "id": "fr-marir-fro-verb-CjAyzPCH" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je vous mariray du corps." } ], "glosses": [ "Fâcher, affliger, offenser, maltraiter." ], "id": "fr-marir-fro-verb-NKtsEgLI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "S’affliger, se désoler." ], "id": "fr-marir-fro-verb-U9szYAMZ" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "marir" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "Verbes en ancien français", "Verbes transitifs en ancien français", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en ancien français", "ancien français", "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "amarir" }, { "word": "amarrir" }, { "word": "esmarir" }, { "word": "esmarisson" }, { "word": "marissement" }, { "word": "marisson" }, { "word": "mariement" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "marri" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien bas vieux-francique *marrjan ^([1]) (« fâcher »), apparenté à l’anglo-saxon merrian (« déranger, empêcher »), à l’ancien haut allemand marren, merren (« empêcher, déranger, fâcher »). Certains étymologistes le rapproche de mar (« mal à propos, malheureusement »), mar (« plainte »), marage (« fâché »), marance (« affliction »), maraud (« gueux »)" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "marrir" }, { "word": "mairir" }, { "word": "merir" }, { "word": "merrir" }, { "word": "marier" }, { "word": "marroier" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "Mes onques chemin n’i mari." } ], "glosses": [ "Perdre son chemin, s’égarer." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "La dame l’ot, le sens cuide marir." }, { "text": "Mari del sens.", "translation": "fou, insensé." } ], "glosses": [ "Perdre l’esprit, perdre la raison." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "Notoirs heretiques marissans et declinans del foy catholique." } ], "glosses": [ "S’écarter." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "Je vous mariray du corps." } ], "glosses": [ "Fâcher, affliger, offenser, maltraiter." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "S’affliger, se désoler." ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "marir" }
Download raw JSONL data for marir meaning in Ancien français (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.