See dragon in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dragoncel" }, { "word": "dragonel" }, { "word": "dragonet" }, { "translation": "porte-enseigne", "word": "dragonier" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1100) dragun, du latin draco." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en ancien français du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Chanson de Roland,XIᵉ siècle", "text": "Le dragon porte, à qui la gent s'alie.", "translation": "Il porte l’étendard auquel les gens se rallient." }, { "ref": "Le Roman de Garin cité dans« DRACO », dans Charles du Fresne du Cange, Glossarium mediæ et infimæ latinitatis, L. Favre, Niort, 1883-1887 → consulter cet ouvrage, XIIᵉ siècle", "text": "A une part est au roi avisé\nPor le dragon que il voit venteler,\nEt l'oriflamme esgarda par delez." }, { "text": "Faire voler le dragon.", "translation": "Se mettre en campagne." }, { "ref": "XIVᵉ siècle", "text": "Se par aulcun d'iceulx eust esté fait vouler le dragon.", "translation": "Si quelqu'un d'entre eux se fut mis en campagne." } ], "glosses": [ "Étendard ou enseigne." ], "id": "fr-dragon-fro-noun--kGl3Tp5", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Créatures mythologiques en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Chanson de Roland,XIᵉ siècle", "text": "Serpenz et guivres, dragon et aversier.", "translation": "Serpents et couleuvres, dragons et démons." }, { "ref": "Job, p. 441,XIIᵉ siècle", "text": "Ge sui freres des dragons et compains des ostrusces" }, { "ref": "Roman de la Rose,XIIIᵉ siècle", "text": "Dragons volans et estenceles\nFont-il par l'air sembler esteles,\nQui des ciex en cheant descendent,\nSi cum les foles gens entendent." } ], "glosses": [ "Dragon." ], "id": "fr-dragon-fro-noun-3DwMzxeY", "topics": [ "mythology" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dragon" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "dragoncel" }, { "word": "dragonel" }, { "word": "dragonet" }, { "translation": "porte-enseigne", "word": "dragonier" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1100) dragun, du latin draco." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire", "Lexique en ancien français du militaire" ], "examples": [ { "ref": "Chanson de Roland,XIᵉ siècle", "text": "Le dragon porte, à qui la gent s'alie.", "translation": "Il porte l’étendard auquel les gens se rallient." }, { "ref": "Le Roman de Garin cité dans« DRACO », dans Charles du Fresne du Cange, Glossarium mediæ et infimæ latinitatis, L. Favre, Niort, 1883-1887 → consulter cet ouvrage, XIIᵉ siècle", "text": "A une part est au roi avisé\nPor le dragon que il voit venteler,\nEt l'oriflamme esgarda par delez." }, { "text": "Faire voler le dragon.", "translation": "Se mettre en campagne." }, { "ref": "XIVᵉ siècle", "text": "Se par aulcun d'iceulx eust esté fait vouler le dragon.", "translation": "Si quelqu'un d'entre eux se fut mis en campagne." } ], "glosses": [ "Étendard ou enseigne." ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Créatures mythologiques en ancien français", "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Chanson de Roland,XIᵉ siècle", "text": "Serpenz et guivres, dragon et aversier.", "translation": "Serpents et couleuvres, dragons et démons." }, { "ref": "Job, p. 441,XIIᵉ siècle", "text": "Ge sui freres des dragons et compains des ostrusces" }, { "ref": "Roman de la Rose,XIIIᵉ siècle", "text": "Dragons volans et estenceles\nFont-il par l'air sembler esteles,\nQui des ciex en cheant descendent,\nSi cum les foles gens entendent." } ], "glosses": [ "Dragon." ], "topics": [ "mythology" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dragon" }
Download raw JSONL data for dragon meaning in Ancien français (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.