"choser" meaning in Ancien français

See choser in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Accuser, porter une accusation, blâmer.
    Sense id: fr-choser-fro-verb-ADgT6zJt Categories (other): Lexique en ancien français du droit Topics: law
  2. Blâmer, gronder.
    Sense id: fr-choser-fro-verb-5TcaNVo- Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  3. Tourmenter.
    Sense id: fr-choser-fro-verb--RiBGjtV
  4. Faire la chose, faire l’amour.
    Sense id: fr-choser-fro-verb-MO3Ptrio
  5. S’occuper d’une chose (sens encore vivant dialectalement).
    Sense id: fr-choser-fro-verb-A9gf5AFO Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: chosement

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dénominaux en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chosement"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dénominal de chose (sens 4 & 5) ou du latin causari."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en ancien français du droit",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accuser, porter une accusation, blâmer."
      ],
      "id": "fr-choser-fro-verb-ADgT6zJt",
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Partonopeus de Blois, manuscrit de la Bibliothèque apostolique vaticane. 1175-1200. Fol. 40v.",
          "text": "Por ço ne me devez choser"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Blâmer, gronder."
      ],
      "id": "fr-choser-fro-verb-5TcaNVo-",
      "note": "de là le sens moderne de « être (tout) chose », embarrassé"
    },
    {
      "glosses": [
        "Tourmenter."
      ],
      "id": "fr-choser-fro-verb--RiBGjtV"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "De Haimet et de Barat et Travers",
          "text": "Lors conmencent a oreillier\nTant qu’il oïrent esveillier\nTravers qui n’osoit reposer.\nSa feme conmence a choser,\nQui un poi estoit esclignie.\n« Dame, fait il, ne dormez mie!\nDormirs n’est or pas de saison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire la chose, faire l’amour."
      ],
      "id": "fr-choser-fro-verb-MO3Ptrio"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo, Les Travailleurs de la mer/I/7",
          "text": "-si je m’en vas, ce n’est pas pour l’amour de ne pas être avec toi, c’est que j’ai mon fait à choser-, ils furent distraits de leur baiser d’adieu par une assez grosse barque qui passa très près d’eux et qui se dirigeait vers les Messellettes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’occuper d’une chose (sens encore vivant dialectalement)."
      ],
      "id": "fr-choser-fro-verb-A9gf5AFO"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "choser"
}
{
  "categories": [
    "Dénominaux en ancien français",
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Verbes en ancien français",
    "Verbes transitifs en ancien français",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chosement"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dénominal de chose (sens 4 & 5) ou du latin causari."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en ancien français du droit"
      ],
      "glosses": [
        "Accuser, porter une accusation, blâmer."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Partonopeus de Blois, manuscrit de la Bibliothèque apostolique vaticane. 1175-1200. Fol. 40v.",
          "text": "Por ço ne me devez choser"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Blâmer, gronder."
      ],
      "note": "de là le sens moderne de « être (tout) chose », embarrassé"
    },
    {
      "glosses": [
        "Tourmenter."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "De Haimet et de Barat et Travers",
          "text": "Lors conmencent a oreillier\nTant qu’il oïrent esveillier\nTravers qui n’osoit reposer.\nSa feme conmence a choser,\nQui un poi estoit esclignie.\n« Dame, fait il, ne dormez mie!\nDormirs n’est or pas de saison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire la chose, faire l’amour."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo, Les Travailleurs de la mer/I/7",
          "text": "-si je m’en vas, ce n’est pas pour l’amour de ne pas être avec toi, c’est que j’ai mon fait à choser-, ils furent distraits de leur baiser d’adieu par une assez grosse barque qui passa très près d’eux et qui se dirigeait vers les Messellettes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’occuper d’une chose (sens encore vivant dialectalement)."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "choser"
}

Download raw JSONL data for choser meaning in Ancien français (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.