"bateiche" meaning in Ancien français

See bateiche in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: batiche, bateilleche, baptice, bastiche, bastelereche, bateleresche
  1. Se disait en droit féodal d'une ville qui n'avait pas de commune (sens 1.e.) ni de murailles de pierre, et qui n'était défendue que par des tours et châteaux de bois, qu'on appelait en occitan soit baldrescha soit bastrecha et en français bretesche ou breteque. Celles-ci possédaient des procureurs désignés par le seigneur disposant de leur justice contrairement aux autres communes, capables d'être représentées en justice par leur maire et jurés.
    Sense id: fr-bateiche-fro-adj-U9UXLg6A Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté par l'Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers à l'occitan bastida, où celle-ci représenterait un ouvrage défensif. Une autre possibilité est retenu par la même source l'apparentant au français breteche."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "batiche"
    },
    {
      "form": "bateilleche"
    },
    {
      "form": "baptice"
    },
    {
      "form": "bastiche"
    },
    {
      "form": "bastelereche"
    },
    {
      "form": "bateleresche"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              260,
              270
            ]
          ],
          "ref": "Philippe de Beaumanoir, Coutumes de Beauvaisis, 1283, ch. IV, p. 32",
          "text": "Car il ne convient pas, ne l'en ne doit souffrir que li menus, ne li plus povres puissent despécier che que le greignenr partie et li miex souffisans acorde, et che que nous avons de tiex establis qui sera fet pour commun des villes; entendons nous par villes batheiches hors de communes: car les villes des communes ont leurs Maires et leur Jurez, liquel sont establis pour la commune, et puevent perdre et gaigner selon la franchise qui leur est donnée par les points de leur chartes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se disait en droit féodal d'une ville qui n'avait pas de commune (sens 1.e.) ni de murailles de pierre, et qui n'était défendue que par des tours et châteaux de bois, qu'on appelait en occitan soit baldrescha soit bastrecha et en français bretesche ou breteque. Celles-ci possédaient des procureurs désignés par le seigneur disposant de leur justice contrairement aux autres communes, capables d'être représentées en justice par leur maire et jurés."
      ],
      "id": "fr-bateiche-fro-adj-U9UXLg6A"
    }
  ],
  "word": "bateiche"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en ancien français",
    "Mots en français issus d’un mot en occitan",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté par l'Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers à l'occitan bastida, où celle-ci représenterait un ouvrage défensif. Une autre possibilité est retenu par la même source l'apparentant au français breteche."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "batiche"
    },
    {
      "form": "bateilleche"
    },
    {
      "form": "baptice"
    },
    {
      "form": "bastiche"
    },
    {
      "form": "bastelereche"
    },
    {
      "form": "bateleresche"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              260,
              270
            ]
          ],
          "ref": "Philippe de Beaumanoir, Coutumes de Beauvaisis, 1283, ch. IV, p. 32",
          "text": "Car il ne convient pas, ne l'en ne doit souffrir que li menus, ne li plus povres puissent despécier che que le greignenr partie et li miex souffisans acorde, et che que nous avons de tiex establis qui sera fet pour commun des villes; entendons nous par villes batheiches hors de communes: car les villes des communes ont leurs Maires et leur Jurez, liquel sont establis pour la commune, et puevent perdre et gaigner selon la franchise qui leur est donnée par les points de leur chartes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se disait en droit féodal d'une ville qui n'avait pas de commune (sens 1.e.) ni de murailles de pierre, et qui n'était défendue que par des tours et châteaux de bois, qu'on appelait en occitan soit baldrescha soit bastrecha et en français bretesche ou breteque. Celles-ci possédaient des procureurs désignés par le seigneur disposant de leur justice contrairement aux autres communes, capables d'être représentées en justice par leur maire et jurés."
      ]
    }
  ],
  "word": "bateiche"
}

Download raw JSONL data for bateiche meaning in Ancien français (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.