"zwingen" meaning in Allemand

See zwingen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈt͡svɪŋən\, ˈt͡svɪŋən, ˈt͡svɪŋən Audio: De-zwingen.oga , LL-Q188 (deu)-Natschoba-zwingen.wav
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich zwinge, 2ᵉ du sing., du zwingst, 3ᵉ du sing., er zwingt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich zwang, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich zwänge, Impératif, 2ᵉ du sing., zwinge, zwing!, 2ᵉ du plur., zwingt!, Participe passé, gezwungen, Auxiliaire, haben
  1. Forcer, obliger.
    Sense id: fr-zwingen-de-verb-LZiuKxFH Categories (other): Exemples en allemand
  2. Astreindre, se forcer. Tags: pronominal
    Sense id: fr-zwingen-de-verb-SG0DHYxj Categories (other): Exemples en allemand, Verbes pronominaux en allemand
  3. sich gezwungen sehen: Être forcé, du point de vue subjectif.
    Sense id: fr-zwingen-de-verb-60rc2jAA Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: zwingend

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "zwingend"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zwinge"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du zwingst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er zwingt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zwang"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zwänge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "zwinge"
    },
    {
      "form": "zwing!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "zwingt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gezwungen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Wachen zwangen die Erschöpften, weiterzugehen.",
          "translation": "Les gardes ont forcé les personnes épuisées à repartir."
        },
        {
          "ref": "Anja Krüger, « Irrational und anachronistisch », dans taz, 14 mars 2022 https://taz.de/Forderung-nach-verbilligtem-Sprit/!5838398/ texte intégral",
          "text": "Die Regierung muss etwas unternehmen, damit die explodierenden Energiepreise Geringverdiener:innen und auch weite Teile der Mittelschicht nicht ruinieren oder Betriebe zur Geschäftsaufgabe zwingen.",
          "translation": "Le gouvernement doit prendre des mesures afin que l'explosion des prix de l'énergie ne ruine les bas salaires et une grande partie de la classe moyenne ou ne force des entreprises à cesser leurs activités."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Natürlich profitierten die Kinos von diesem allgemeinen Urlaub und machten gute Geschäfte. (...) Nach Ablauf von zwei Wochen waren die Veranstalter gezwungen, ihre Programme auszutauschen, und einige Zeit darauf führten die Kinos schließlich den immer gleichen Film vor.",
          "translation": "Naturellement, les cinémas profitaient de ce congé général et faisaient de grosses affaires. (...) Au bout de deux semaines, les établissements furent obligés d’échanger leurs programmes, et, après quelque temps, les cinémas finirent par projeter toujours le même film."
        },
        {
          "ref": "Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/ texte intégral",
          "text": "Doch dann griff 2021 Xi Jinping ein, weil er sich von der Marktmacht der Tech-Giganten bedroht fühlte. Mithilfe des Kartellrechts zwang er Alibaba, einen der größten Onlinehändler und Finanzdienstleister des Landes, zur Aufspaltung.",
          "translation": "Mais en 2021, Xi Jinping est intervenu parce qu'il se sentait menacé par le pouvoir de marché des géants de la technologie. En utilisant la loi antitrust, il a forcé Alibaba, l'un des plus grands commerçants en ligne et fournisseurs de services financiers du pays, à se scinder."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forcer, obliger."
      ],
      "id": "fr-zwingen-de-verb-LZiuKxFH"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es ist schwer, sich zu einer Diät zu zwingen.",
          "translation": "Il est difficile de s'astreindre à une discipline alimentaire."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Jonas zwang sich, seine Aufmerksamkeit dem Telefonat zuzuwenden. Die Kollegin gab ihm eine Adresse durch, schnell tippte er sie in sein Navigationsgerät ein. Er sagte: »Ja, okay. Bin schon unterwegs.«",
          "translation": "Jonas se força à reporter son attention sur le coup de fil. Sa collègue lui donna une adresse qu’il entra rapidement dans son navigateur GPS. — Oui, O.K., dit-il. Je suis parti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Astreindre, se forcer."
      ],
      "id": "fr-zwingen-de-verb-SG0DHYxj",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "»Sie haben also Land, das Ihnen gehört?« fragte der Major.\n»Nein, mein Herr. Ich hatte welches, als mein Mann noch lebte; doch nach seinem Tode bin ich so unglücklich gewesen, daß ich mich gezwungen sah, es zu verkaufen.«",
          "translation": "— Vous avez donc des terres à vous ? demanda le commandant.\n— Non, monsieur. J’en ai eu du temps de défunt mon homme ; mais depuis sa mort j’ai été si malheureuse que j’ai été forcée de les vendre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich gezwungen sehen: Être forcé, du point de vue subjectif."
      ],
      "id": "fr-zwingen-de-verb-60rc2jAA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈt͡svɪŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-zwingen.oga",
      "ipa": "ˈt͡svɪŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/De-zwingen.oga/De-zwingen.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zwingen.oga",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-zwingen.wav",
      "ipa": "ˈt͡svɪŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zwingen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zwingen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zwingen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zwingen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-zwingen.wav"
    }
  ],
  "word": "zwingen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "zwingend"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zwinge"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du zwingst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er zwingt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zwang"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zwänge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "zwinge"
    },
    {
      "form": "zwing!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "zwingt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gezwungen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Wachen zwangen die Erschöpften, weiterzugehen.",
          "translation": "Les gardes ont forcé les personnes épuisées à repartir."
        },
        {
          "ref": "Anja Krüger, « Irrational und anachronistisch », dans taz, 14 mars 2022 https://taz.de/Forderung-nach-verbilligtem-Sprit/!5838398/ texte intégral",
          "text": "Die Regierung muss etwas unternehmen, damit die explodierenden Energiepreise Geringverdiener:innen und auch weite Teile der Mittelschicht nicht ruinieren oder Betriebe zur Geschäftsaufgabe zwingen.",
          "translation": "Le gouvernement doit prendre des mesures afin que l'explosion des prix de l'énergie ne ruine les bas salaires et une grande partie de la classe moyenne ou ne force des entreprises à cesser leurs activités."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Natürlich profitierten die Kinos von diesem allgemeinen Urlaub und machten gute Geschäfte. (...) Nach Ablauf von zwei Wochen waren die Veranstalter gezwungen, ihre Programme auszutauschen, und einige Zeit darauf führten die Kinos schließlich den immer gleichen Film vor.",
          "translation": "Naturellement, les cinémas profitaient de ce congé général et faisaient de grosses affaires. (...) Au bout de deux semaines, les établissements furent obligés d’échanger leurs programmes, et, après quelque temps, les cinémas finirent par projeter toujours le même film."
        },
        {
          "ref": "Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/ texte intégral",
          "text": "Doch dann griff 2021 Xi Jinping ein, weil er sich von der Marktmacht der Tech-Giganten bedroht fühlte. Mithilfe des Kartellrechts zwang er Alibaba, einen der größten Onlinehändler und Finanzdienstleister des Landes, zur Aufspaltung.",
          "translation": "Mais en 2021, Xi Jinping est intervenu parce qu'il se sentait menacé par le pouvoir de marché des géants de la technologie. En utilisant la loi antitrust, il a forcé Alibaba, l'un des plus grands commerçants en ligne et fournisseurs de services financiers du pays, à se scinder."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forcer, obliger."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes pronominaux en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es ist schwer, sich zu einer Diät zu zwingen.",
          "translation": "Il est difficile de s'astreindre à une discipline alimentaire."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Jonas zwang sich, seine Aufmerksamkeit dem Telefonat zuzuwenden. Die Kollegin gab ihm eine Adresse durch, schnell tippte er sie in sein Navigationsgerät ein. Er sagte: »Ja, okay. Bin schon unterwegs.«",
          "translation": "Jonas se força à reporter son attention sur le coup de fil. Sa collègue lui donna une adresse qu’il entra rapidement dans son navigateur GPS. — Oui, O.K., dit-il. Je suis parti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Astreindre, se forcer."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "»Sie haben also Land, das Ihnen gehört?« fragte der Major.\n»Nein, mein Herr. Ich hatte welches, als mein Mann noch lebte; doch nach seinem Tode bin ich so unglücklich gewesen, daß ich mich gezwungen sah, es zu verkaufen.«",
          "translation": "— Vous avez donc des terres à vous ? demanda le commandant.\n— Non, monsieur. J’en ai eu du temps de défunt mon homme ; mais depuis sa mort j’ai été si malheureuse que j’ai été forcée de les vendre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich gezwungen sehen: Être forcé, du point de vue subjectif."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈt͡svɪŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-zwingen.oga",
      "ipa": "ˈt͡svɪŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/De-zwingen.oga/De-zwingen.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zwingen.oga",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-zwingen.wav",
      "ipa": "ˈt͡svɪŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zwingen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zwingen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zwingen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zwingen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-zwingen.wav"
    }
  ],
  "word": "zwingen"
}

Download raw JSONL data for zwingen meaning in Allemand (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.