See zum in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Contractions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich gehe zum Bahnhof.", "translation": "Je vais à la gare." }, { "text": "Dieses Parfum stinkt zum Himmel!", "translation": "Ce parfum pue horriblement ! [Littéralement : jusqu’au ciel]" }, { "text": "Gleichberechtigung ist schlussendlich zum Vorteil aller.", "translation": "L’égalité en droit est en fin de compte à l’avantage de tous." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Als die Türklingel ertönt, fahre ich zusammen. Ich gehe im Kopf noch einmal meinen Plan durch, dann straffe ich meine Schultern und trete den Weg zur Haustür an. Mein Herzschlag ist so laut, er schallt durchs ganze Haus, bringt die Fenstergläser zum Klirren.", "translation": "Je sursaute en entendant retentir la sonnette. Mentalement, je ressasse une fois de plus mon plan, puis je redresse les épaules et me dirige vers l’entrée. Mon cœur bat tellement fort qu’il résonne à travers toute la maison et fait cliqueter les vitres." } ], "glosses": [ "Contraction de zu dem, donnant souvent : au (à le), à la, à l’." ], "id": "fr-zum-de-prep-IkqGL5gs" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes rares en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Contraction de zu einem." ], "id": "fr-zum-de-prep-9397XjFg", "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡sʊm\\" }, { "audio": "De-zum3.ogg", "ipa": "t͡sʊm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-zum3.ogg/De-zum3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zum3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-zum2.ogg", "ipa": "t͡sʊm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/De-zum2.ogg/De-zum2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zum2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-zum.ogg", "ipa": "t͡sʊm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/De-zum.ogg/De-zum.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zum.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] } ], "word": "zum" }
{ "categories": [ "Contractions en allemand", "Lemmes en allemand", "Prépositions en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich gehe zum Bahnhof.", "translation": "Je vais à la gare." }, { "text": "Dieses Parfum stinkt zum Himmel!", "translation": "Ce parfum pue horriblement ! [Littéralement : jusqu’au ciel]" }, { "text": "Gleichberechtigung ist schlussendlich zum Vorteil aller.", "translation": "L’égalité en droit est en fin de compte à l’avantage de tous." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Als die Türklingel ertönt, fahre ich zusammen. Ich gehe im Kopf noch einmal meinen Plan durch, dann straffe ich meine Schultern und trete den Weg zur Haustür an. Mein Herzschlag ist so laut, er schallt durchs ganze Haus, bringt die Fenstergläser zum Klirren.", "translation": "Je sursaute en entendant retentir la sonnette. Mentalement, je ressasse une fois de plus mon plan, puis je redresse les épaules et me dirige vers l’entrée. Mon cœur bat tellement fort qu’il résonne à travers toute la maison et fait cliqueter les vitres." } ], "glosses": [ "Contraction de zu dem, donnant souvent : au (à le), à la, à l’." ] }, { "categories": [ "Termes rares en allemand" ], "glosses": [ "Contraction de zu einem." ], "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡sʊm\\" }, { "audio": "De-zum3.ogg", "ipa": "t͡sʊm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-zum3.ogg/De-zum3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zum3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-zum2.ogg", "ipa": "t͡sʊm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/De-zum2.ogg/De-zum2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zum2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-zum.ogg", "ipa": "t͡sʊm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/De-zum.ogg/De-zum.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zum.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] } ], "word": "zum" }
Download raw JSONL data for zum meaning in Allemand (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.