See zugleich in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "l’un après l’autre", "word": "nacheinander" }, { "sense": "décalé", "word": "versetzt" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de zu et de gleich (« égal, même »)." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sie haben sich beide zugleich mit der Grippe angesteckt.", "translation": "Ils ont tous les deux attrapé la grippe en même temps." }, { "ref": "Gerd Höhler, « „Goldene Pässe“ in Zypern: Regierung zieht weitere Einbürgerungen zurück », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 5 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/goldene-paesse-in-zypern-eu-einbuergerungen-nachtraeglich-gestoppt-DVOXDFYH35GVNEOQSVI65P2EOA.html texte intégral", "text": "Die zyprischen Pässe waren begehrt, weil die Inhaberinnen und Inhaber damit zugleich EU-Bürgerinnen und -bürger wurden. Sie konnten sich in allen 27 EU-Staaten frei bewegen und niederlassen.", "translation": "Les passeports chypriotes étaient très convoités, car leurs détenteurs devenaient en même temps citoyens de l’UE. Ils pouvaient circuler et s’établir librement dans les 27 pays de l’UE." } ], "glosses": [ "En même temps." ], "id": "fr-zugleich-de-adv-SQD2QU0p" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Deutsch ist zugleich einfach und schön.", "translation": "L'allemand est à la fois facile et beau." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Sie hat die Abwesenheit von Viktor genutzt, um mit diesem muskulösen Jungen zu schlafen, der voller Energie und schüchtern und frech zugleich ist, aber in ihrem Milieu zieht die Tatsache, mit jemandem zu schlafen, keinerlei Konsequenzen nach sich.", "translation": "Elle a profité de l’absence de Victor pour coucher avec ce garçon musclé, plein d’énergie, à la fois timide et insolent, mais dans le milieu où elle vit coucher avec quelqu’un ne tire pas à conséquence." } ], "glosses": [ "À la fois." ], "id": "fr-zugleich-de-adv-czn41JVq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡suˈɡlaɪ̯ç\\" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-zugleich.wav", "ipa": "t͡suˈɡlaɪ̯ç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zugleich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zugleich.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zugleich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zugleich.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-zugleich.wav" }, { "audio": "De-zugleich.ogg", "ipa": "t͡suˈɡlaɪ̯ç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/De-zugleich.ogg/De-zugleich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zugleich.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "autant", "word": "ebenso" }, { "sense": "en même temps", "word": "gleichlaufend" }, { "sense": "à la fois", "word": "gleichzeitig" }, { "sense": "aussi bien", "word": "sowohl" } ], "word": "zugleich" }
{ "antonyms": [ { "sense": "l’un après l’autre", "word": "nacheinander" }, { "sense": "décalé", "word": "versetzt" } ], "categories": [ "Adverbes en allemand", "Compositions en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de zu et de gleich (« égal, même »)." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Sie haben sich beide zugleich mit der Grippe angesteckt.", "translation": "Ils ont tous les deux attrapé la grippe en même temps." }, { "ref": "Gerd Höhler, « „Goldene Pässe“ in Zypern: Regierung zieht weitere Einbürgerungen zurück », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 5 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/goldene-paesse-in-zypern-eu-einbuergerungen-nachtraeglich-gestoppt-DVOXDFYH35GVNEOQSVI65P2EOA.html texte intégral", "text": "Die zyprischen Pässe waren begehrt, weil die Inhaberinnen und Inhaber damit zugleich EU-Bürgerinnen und -bürger wurden. Sie konnten sich in allen 27 EU-Staaten frei bewegen und niederlassen.", "translation": "Les passeports chypriotes étaient très convoités, car leurs détenteurs devenaient en même temps citoyens de l’UE. Ils pouvaient circuler et s’établir librement dans les 27 pays de l’UE." } ], "glosses": [ "En même temps." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Deutsch ist zugleich einfach und schön.", "translation": "L'allemand est à la fois facile et beau." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Sie hat die Abwesenheit von Viktor genutzt, um mit diesem muskulösen Jungen zu schlafen, der voller Energie und schüchtern und frech zugleich ist, aber in ihrem Milieu zieht die Tatsache, mit jemandem zu schlafen, keinerlei Konsequenzen nach sich.", "translation": "Elle a profité de l’absence de Victor pour coucher avec ce garçon musclé, plein d’énergie, à la fois timide et insolent, mais dans le milieu où elle vit coucher avec quelqu’un ne tire pas à conséquence." } ], "glosses": [ "À la fois." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡suˈɡlaɪ̯ç\\" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-zugleich.wav", "ipa": "t͡suˈɡlaɪ̯ç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zugleich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zugleich.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zugleich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zugleich.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-zugleich.wav" }, { "audio": "De-zugleich.ogg", "ipa": "t͡suˈɡlaɪ̯ç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/De-zugleich.ogg/De-zugleich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zugleich.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "autant", "word": "ebenso" }, { "sense": "en même temps", "word": "gleichlaufend" }, { "sense": "à la fois", "word": "gleichzeitig" }, { "sense": "aussi bien", "word": "sowohl" } ], "word": "zugleich" }
Download raw JSONL data for zugleich meaning in Allemand (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.