See wunderbar in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "banal", "word": "banal" }, { "sense": "minable", "word": "mies" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs composés du suffixe -bar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -bar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "wunderbarlich" }, { "sense": "miraculeusement", "word": "wunderbarerweise" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand wunderbære (« surnaturel »).", "Dérivé de Wunder (« miracle »), avec le suffixe -bar (« suffixe changeant un nom en adjectif »)." ], "forms": [ { "form": "wunderbarer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am wunderbarsten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Obwohl alle Tiere männlich waren, vermehrten sie sich auf wunderbare Weise.", "translation": "Bien que tous les animaux fussent mâles, ils se multiplièrent de façon miraculeuse." } ], "glosses": [ "Miraculeux, prodigieux, qui semble surnaturel." ], "id": "fr-wunderbar-de-adj-4CFfjX8B" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Das Wetter ist heute einfach wunderbar.", "translation": "Aujourd’hui, le temps est tout simplement magnifique." }, { "ref": "Wolfgang Weisgram, « Die Seleção hofft auf den Hexa: Die Arroganz und der Traum », dans Der Standard, 23 novembre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000141130299/die-selecao-hofft-auf-den-hexa-die-arroganz-und-der texte intégral", "text": "Über die brasilianische Nationalauswahl bräuchte man eigentlich nicht viele Worte verlieren. Die Seleção ist die beste, berühmteste, bezauberndste, erfolgreichste, ästhetischste, grandioseste, eleganteste, wunderbarste Fußballmannschaft der Welt.", "translation": "Il n'y aurait pas grand-chose à dire sur la sélection nationale brésilienne. La Seleção est la meilleure, la plus célèbre, la plus charmante, la plus gagnante, la plus esthétique, la plus grandiose, la plus élégante, la plus merveilleuse équipe de football du monde." }, { "ref": "Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/huelsenfruechte-gesund-blaehungen-vermeiden-rezepte-zubereitung-92993 texte intégral", "text": "Sojabohnen sind beispielsweise eine wunderbare Alternative zu Fleisch, denn sie enthalten bis zu 38 Prozent ihres Gewichtes an Protein und sind somit absoluter Spitzenreiter bei den pflanzlichen Proteinlieferanten.", "translation": "Le soja, par exemple, est une merveilleuse alternative à la viande, car il contient jusqu'à 38 % de son poids en protéines, ce qui le place en tête absolue des fournisseurs de protéines végétales." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "(Norbert) ist nicht nur mein Verleger, wir sind Freunde. (...) Norbert hat mir von seinem Urlaub in Südfrankreich erzählt, von Begebenheiten aus dem Verlag, von den neuesten Verrücktheiten seiner Frau. Norbert ist wunderbar, laut, lustig, voller Geschichten. Er hat das beste Lachen der Welt.", "translation": "(Norbert) n’est pas seulement mon éditeur, nous sommes amis. (...) Norbert m’avait parlé de ses vacances dans le sud de la France, d’anecdotes de la maison d’édition, des dernières folies de sa femme. Norbert est merveilleux, il est bruyant, drôle, jamais à court d’histoires. Il a le plus beau rire du monde." } ], "glosses": [ "Magnifique, merveilleux, splendide. → voir herrlich" ], "id": "fr-wunderbar-de-adj-mT6iJgq2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvʊndɐbaːɐ̯\\" }, { "audio": "De-wunderbar2.ogg", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-wunderbar2.ogg/De-wunderbar2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wunderbar2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-wunderbar.ogg", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/De-wunderbar.ogg/De-wunderbar.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wunderbar.ogg", "raw_tags": [ "Bade-Wurtemberg" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-wunderbar.wav", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-wunderbar.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "fantastique", "word": "fantastisch" }, { "sense": "merveilleux, merveilleuse", "word": "wundersam" }, { "sense": "miraculeux, miraculeuse", "word": "wundervoll" } ], "word": "wunderbar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs composés du suffixe -bar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -bar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand wunderbære (« surnaturel »).", "Dérivé de Wunder (« miracle »), avec le suffixe -bar (« suffixe changeant un nom en adjectif »)." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Beide tanzten wunderbar.", "translation": "Tous les deux dansaient merveilleusement bien." }, { "ref": "« Oregano, gerebelt », dans Bremer Gewürzhandel, 7 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/oregano-gerebelt texte intégral", "text": "Entweder als Dressing mit Olivenöl und Balsamico und frischen Kräutern wie Basilikum angemacht oder direkt auf den Salat gestreut ist Oregano wunderbar aromatisch.", "translation": "L'origan est merveilleusement aromatique, soit assaisonnée à la vinaigrette avec de l’huile d’olive et du vinaigre balsamique et des herbes fraîches comme le basilic, soit directement saupoudré sur la salade." } ], "glosses": [ "Merveilleusement, tellement." ], "id": "fr-wunderbar-de-adv-Cuea90Ai" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvʊndɐbaːɐ̯\\" }, { "audio": "De-wunderbar2.ogg", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-wunderbar2.ogg/De-wunderbar2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wunderbar2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-wunderbar.ogg", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/De-wunderbar.ogg/De-wunderbar.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wunderbar.ogg", "raw_tags": [ "Bade-Wurtemberg" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-wunderbar.wav", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-wunderbar.wav" } ], "word": "wunderbar" }
{ "antonyms": [ { "sense": "banal", "word": "banal" }, { "sense": "minable", "word": "mies" } ], "categories": [ "Adjectifs composés du suffixe -bar", "Adjectifs en allemand", "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand suffixés avec -bar", "allemand" ], "derived": [ { "word": "wunderbarlich" }, { "sense": "miraculeusement", "word": "wunderbarerweise" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand wunderbære (« surnaturel »).", "Dérivé de Wunder (« miracle »), avec le suffixe -bar (« suffixe changeant un nom en adjectif »)." ], "forms": [ { "form": "wunderbarer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am wunderbarsten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Obwohl alle Tiere männlich waren, vermehrten sie sich auf wunderbare Weise.", "translation": "Bien que tous les animaux fussent mâles, ils se multiplièrent de façon miraculeuse." } ], "glosses": [ "Miraculeux, prodigieux, qui semble surnaturel." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Das Wetter ist heute einfach wunderbar.", "translation": "Aujourd’hui, le temps est tout simplement magnifique." }, { "ref": "Wolfgang Weisgram, « Die Seleção hofft auf den Hexa: Die Arroganz und der Traum », dans Der Standard, 23 novembre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000141130299/die-selecao-hofft-auf-den-hexa-die-arroganz-und-der texte intégral", "text": "Über die brasilianische Nationalauswahl bräuchte man eigentlich nicht viele Worte verlieren. Die Seleção ist die beste, berühmteste, bezauberndste, erfolgreichste, ästhetischste, grandioseste, eleganteste, wunderbarste Fußballmannschaft der Welt.", "translation": "Il n'y aurait pas grand-chose à dire sur la sélection nationale brésilienne. La Seleção est la meilleure, la plus célèbre, la plus charmante, la plus gagnante, la plus esthétique, la plus grandiose, la plus élégante, la plus merveilleuse équipe de football du monde." }, { "ref": "Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/huelsenfruechte-gesund-blaehungen-vermeiden-rezepte-zubereitung-92993 texte intégral", "text": "Sojabohnen sind beispielsweise eine wunderbare Alternative zu Fleisch, denn sie enthalten bis zu 38 Prozent ihres Gewichtes an Protein und sind somit absoluter Spitzenreiter bei den pflanzlichen Proteinlieferanten.", "translation": "Le soja, par exemple, est une merveilleuse alternative à la viande, car il contient jusqu'à 38 % de son poids en protéines, ce qui le place en tête absolue des fournisseurs de protéines végétales." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "(Norbert) ist nicht nur mein Verleger, wir sind Freunde. (...) Norbert hat mir von seinem Urlaub in Südfrankreich erzählt, von Begebenheiten aus dem Verlag, von den neuesten Verrücktheiten seiner Frau. Norbert ist wunderbar, laut, lustig, voller Geschichten. Er hat das beste Lachen der Welt.", "translation": "(Norbert) n’est pas seulement mon éditeur, nous sommes amis. (...) Norbert m’avait parlé de ses vacances dans le sud de la France, d’anecdotes de la maison d’édition, des dernières folies de sa femme. Norbert est merveilleux, il est bruyant, drôle, jamais à court d’histoires. Il a le plus beau rire du monde." } ], "glosses": [ "Magnifique, merveilleux, splendide. → voir herrlich" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvʊndɐbaːɐ̯\\" }, { "audio": "De-wunderbar2.ogg", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-wunderbar2.ogg/De-wunderbar2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wunderbar2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-wunderbar.ogg", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/De-wunderbar.ogg/De-wunderbar.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wunderbar.ogg", "raw_tags": [ "Bade-Wurtemberg" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-wunderbar.wav", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-wunderbar.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "fantastique", "word": "fantastisch" }, { "sense": "merveilleux, merveilleuse", "word": "wundersam" }, { "sense": "miraculeux, miraculeuse", "word": "wundervoll" } ], "word": "wunderbar" } { "categories": [ "Adjectifs composés du suffixe -bar", "Adverbes en allemand", "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand suffixés avec -bar", "allemand" ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand wunderbære (« surnaturel »).", "Dérivé de Wunder (« miracle »), avec le suffixe -bar (« suffixe changeant un nom en adjectif »)." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Beide tanzten wunderbar.", "translation": "Tous les deux dansaient merveilleusement bien." }, { "ref": "« Oregano, gerebelt », dans Bremer Gewürzhandel, 7 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/oregano-gerebelt texte intégral", "text": "Entweder als Dressing mit Olivenöl und Balsamico und frischen Kräutern wie Basilikum angemacht oder direkt auf den Salat gestreut ist Oregano wunderbar aromatisch.", "translation": "L'origan est merveilleusement aromatique, soit assaisonnée à la vinaigrette avec de l’huile d’olive et du vinaigre balsamique et des herbes fraîches comme le basilic, soit directement saupoudré sur la salade." } ], "glosses": [ "Merveilleusement, tellement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvʊndɐbaːɐ̯\\" }, { "audio": "De-wunderbar2.ogg", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-wunderbar2.ogg/De-wunderbar2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wunderbar2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-wunderbar.ogg", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/De-wunderbar.ogg/De-wunderbar.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wunderbar.ogg", "raw_tags": [ "Bade-Wurtemberg" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-wunderbar.wav", "ipa": "ˈvʊndɐbaːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wunderbar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-wunderbar.wav" } ], "word": "wunderbar" }
Download raw JSONL data for wunderbar meaning in Allemand (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.