See verwirklichen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand préfixés avec ver-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Verwirklichung" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de wirklich (« réel »), avec le préfixe ver- et le suffixe -en." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verwirkliche" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du verwirklichst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er verwirklicht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verwirklichte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verwirklichte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "verwirklich" }, { "form": "verwirkliche!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "verwirklicht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "verwirklicht" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jan Pfaff, « Gas läuft ohne Moskau », dans taz, 27 juin 2022 https://taz.de/Fluessiggas-in-Litauen/!5860735/ texte intégral", "text": "(Der Bürgermeister) ist stolz auf das Projekt. „In all den Jahren habe ich es nie wieder so erlebt, dass alle – Regierung, Parlament und Kommune – gemeinsam an einem Strang ziehen, um das zu verwirklichen.“", "translation": "(Le maire) est fier de ce projet. « Depuis toutes ces années, je n’ai jamais fait l’expérience que tout le monde - gouvernement, parlement et municipalité - tirer dans le même sens pour le réaliser »." } ], "glosses": [ "Réaliser." ], "id": "fr-verwirklichen-de-verb-BZZMccTD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Wie kann ein Mensch sich im Frau-Sein verwirklichen? Welche Wege stehen ihm offen? Welche enden in Sackgassen?", "translation": "Comment dans la condition féminine peut s’accomplir un être humain ? Quelles voies lui sont ouvertes ? Lesquelles aboutissent à des impasses ?" }, { "text": "sich selbst verwirklichen", "translation": "se réaliser" } ], "glosses": [ "Se réaliser, s’accomplir, s’épanouir." ], "id": "fr-verwirklichen-de-verb-68BZqYsV", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈvɪʁklɪçn̩\\" }, { "audio": "De-verwirklichen.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈvɪʁklɪçn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-verwirklichen.ogg/De-verwirklichen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verwirklichen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "verwirklichen" }
{ "categories": [ "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand préfixés avec ver-", "Mots en allemand suffixés avec -en", "Verbes en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Verwirklichung" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de wirklich (« réel »), avec le préfixe ver- et le suffixe -en." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verwirkliche" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du verwirklichst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er verwirklicht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verwirklichte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verwirklichte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "verwirklich" }, { "form": "verwirkliche!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "verwirklicht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "verwirklicht" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Jan Pfaff, « Gas läuft ohne Moskau », dans taz, 27 juin 2022 https://taz.de/Fluessiggas-in-Litauen/!5860735/ texte intégral", "text": "(Der Bürgermeister) ist stolz auf das Projekt. „In all den Jahren habe ich es nie wieder so erlebt, dass alle – Regierung, Parlament und Kommune – gemeinsam an einem Strang ziehen, um das zu verwirklichen.“", "translation": "(Le maire) est fier de ce projet. « Depuis toutes ces années, je n’ai jamais fait l’expérience que tout le monde - gouvernement, parlement et municipalité - tirer dans le même sens pour le réaliser »." } ], "glosses": [ "Réaliser." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Wie kann ein Mensch sich im Frau-Sein verwirklichen? Welche Wege stehen ihm offen? Welche enden in Sackgassen?", "translation": "Comment dans la condition féminine peut s’accomplir un être humain ? Quelles voies lui sont ouvertes ? Lesquelles aboutissent à des impasses ?" }, { "text": "sich selbst verwirklichen", "translation": "se réaliser" } ], "glosses": [ "Se réaliser, s’accomplir, s’épanouir." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈvɪʁklɪçn̩\\" }, { "audio": "De-verwirklichen.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈvɪʁklɪçn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-verwirklichen.ogg/De-verwirklichen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verwirklichen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "verwirklichen" }
Download raw JSONL data for verwirklichen meaning in Allemand (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.