See verbreitet in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Participe passé de verbe verbreiten (« répandre »)." ], "forms": [ { "form": "verbreiteter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am verbreitetsten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jan Emendörfer, « Osteuropa-Expertin: Der Sturzpunkt des Putin-Regimes ist noch nicht erreicht », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 22 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/proteste-gegen-teilmobilmachung-in-russland-sturzpunkt-des-putin-regimes-noch-nicht-erreicht-TB7VV2YN5VATLDJEPYPVCKHSCE.html texte intégral", "text": "Allerdings, so die Osteuropa-Expertin, dürfe man auch nicht unterschätzen, dass es (in Russland) nach wie vor eine weit verbreitete antiamerikanische und antiwestliche Stimmung gibt.", "translation": "Toutefois, dit la spécialiste pour l'Europe de l'Est, il ne faut pas non plus sous-estimer le fait qu'il existe toujours (en Russie) un sentiment antiaméricain et antioccidental largement répandu." }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Nachdem ein Café Reklame gemacht hatte, «Guter Wein tötet die Krankheit im Keim», verstärkte sich die in der Allgemeinheit ohnehin verbreitete Auffassung, Alkohol schütze vor Infektionen. Allnächtlich gegen zwei Uhr füllte eine beachtliche Zahl von Betrunkenen, die man aus den Cafés geworfen hatte, die Straßen und lief unter optimistischem Gerede auseinander.", "translation": "Un café ayant affiché que « le vin probe tue le microbe », l’idée déjà naturelle au public que l’alcool préservait des maladies infectieuses se fortifia dans l’opinion. Toutes les nuits, vers deux heures, un nombre assez considérable d’ivrognes expulsés des cafés emplissaient les rues et s’y répandaient en propos optimistes." }, { "ref": "Tim Schröder, « Guter Waschbär, böser Waschbär », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/wissen/deutschland-waschbaeren-1.5973849 texte intégral", "text": "Nach EU-Reglement gilt der Waschbär als invasive Art. Für Deutschland aber erscheint diese Kategorie inzwischen müßig, weil er hierzulande so weit verbreitet ist, dass man ihn ohnehin nicht mehr loswird.", "translation": "Selon la réglementation européenne, le raton laveur est considéré comme une espèce invasive. Mais pour l'Allemagne, cette catégorie semble désormais inutile, car il est si répandu dans le pays qu'on ne peut de toute façon plus s’en débarrasser." } ], "glosses": [ "Répandu." ], "id": "fr-verbreitet-de-adj-D24URvU-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət\\" }, { "audio": "De-verbreitet.ogg", "ipa": "ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/De-verbreitet.ogg/De-verbreitet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verbreitet.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-verbreitet.wav", "ipa": "ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-verbreitet.wav" } ], "word": "verbreitet" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Participe passé de verbe verbreiten (« répandre »)." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "verbreiten" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de verbreiten." ], "id": "fr-verbreitet-de-verb-F2jJadFh" }, { "form_of": [ { "word": "verbreiten" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de verbreiten." ], "id": "fr-verbreitet-de-verb-0gjpI26y" }, { "form_of": [ { "word": "verbreiten" } ], "glosses": [ "Participe passé de verbreiten." ], "id": "fr-verbreitet-de-verb-80MVhYdu" }, { "form_of": [ { "word": "verbreiten" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de verbreiten." ], "id": "fr-verbreitet-de-verb-Qmi3d-RL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət\\" }, { "audio": "De-verbreitet.ogg", "ipa": "ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/De-verbreitet.ogg/De-verbreitet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verbreitet.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-verbreitet.wav", "ipa": "ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-verbreitet.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "verbreitet" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Participe passé de verbe verbreiten (« répandre »)." ], "forms": [ { "form": "verbreiteter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am verbreitetsten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Jan Emendörfer, « Osteuropa-Expertin: Der Sturzpunkt des Putin-Regimes ist noch nicht erreicht », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 22 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/proteste-gegen-teilmobilmachung-in-russland-sturzpunkt-des-putin-regimes-noch-nicht-erreicht-TB7VV2YN5VATLDJEPYPVCKHSCE.html texte intégral", "text": "Allerdings, so die Osteuropa-Expertin, dürfe man auch nicht unterschätzen, dass es (in Russland) nach wie vor eine weit verbreitete antiamerikanische und antiwestliche Stimmung gibt.", "translation": "Toutefois, dit la spécialiste pour l'Europe de l'Est, il ne faut pas non plus sous-estimer le fait qu'il existe toujours (en Russie) un sentiment antiaméricain et antioccidental largement répandu." }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Nachdem ein Café Reklame gemacht hatte, «Guter Wein tötet die Krankheit im Keim», verstärkte sich die in der Allgemeinheit ohnehin verbreitete Auffassung, Alkohol schütze vor Infektionen. Allnächtlich gegen zwei Uhr füllte eine beachtliche Zahl von Betrunkenen, die man aus den Cafés geworfen hatte, die Straßen und lief unter optimistischem Gerede auseinander.", "translation": "Un café ayant affiché que « le vin probe tue le microbe », l’idée déjà naturelle au public que l’alcool préservait des maladies infectieuses se fortifia dans l’opinion. Toutes les nuits, vers deux heures, un nombre assez considérable d’ivrognes expulsés des cafés emplissaient les rues et s’y répandaient en propos optimistes." }, { "ref": "Tim Schröder, « Guter Waschbär, böser Waschbär », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/wissen/deutschland-waschbaeren-1.5973849 texte intégral", "text": "Nach EU-Reglement gilt der Waschbär als invasive Art. Für Deutschland aber erscheint diese Kategorie inzwischen müßig, weil er hierzulande so weit verbreitet ist, dass man ihn ohnehin nicht mehr loswird.", "translation": "Selon la réglementation européenne, le raton laveur est considéré comme une espèce invasive. Mais pour l'Allemagne, cette catégorie semble désormais inutile, car il est si répandu dans le pays qu'on ne peut de toute façon plus s’en débarrasser." } ], "glosses": [ "Répandu." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət\\" }, { "audio": "De-verbreitet.ogg", "ipa": "ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/De-verbreitet.ogg/De-verbreitet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verbreitet.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-verbreitet.wav", "ipa": "ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-verbreitet.wav" } ], "word": "verbreitet" } { "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Participe passé de verbe verbreiten (« répandre »)." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "verbreiten" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de verbreiten." ] }, { "form_of": [ { "word": "verbreiten" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de verbreiten." ] }, { "form_of": [ { "word": "verbreiten" } ], "glosses": [ "Participe passé de verbreiten." ] }, { "form_of": [ { "word": "verbreiten" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de verbreiten." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət\\" }, { "audio": "De-verbreitet.ogg", "ipa": "ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/De-verbreitet.ogg/De-verbreitet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verbreitet.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-verbreitet.wav", "ipa": "ˌfɛɐ̯ˈbʁaɪ̯tət", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-verbreitet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-verbreitet.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "verbreitet" }
Download raw JSONL data for verbreitet meaning in Allemand (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.