See verbeißen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Verbissenheit" } ], "etymology_texts": [ "Du préfixe ver-, indiquant une transformation, et beißen, mordre." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verbeiße" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du verbeißt" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er verbeißt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verbiss" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verbisse" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "verbeiß" }, { "form": "verbeiße!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "verbeißt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "verbissen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "raw_tags": [ "Suisse, Liechtenstein" ], "word": "verbeissen" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "die Hasen, Rehe und Hirsche verbeißen die junge Bäume, die Rinde, die Äste und Zweige, Triebe, Blütenknospen : les lièvres, chevreuils et cerfs saccagent les jeunes arbres, l’écorce, les branches et les rameaux, les pousses et les boutons." } ], "glosses": [ "Saccager (avec les dents). Brouter." ], "id": "fr-verbeißen-de-verb-hQjwtT30" }, { "examples": [ { "text": "die Zähne, Lippen verbeißen : serrer les dents, les lèvres." }, { "text": "er verbiß die Lippen voller Verachtung : il serrait les lèvres avec plein de mépris." }, { "text": "ein leichtes Lächeln überzog die verbissenen Züge des alten Mannes : un sourire léger se devinait au milieu des traits ridés du vieil homme." }, { "text": "er blickte mit verbissenem Gesicht in die Runde : il regardait dans l’assemblée avec son visage plissé." }, { "text": "der Angeklagte antwortete verbissen auf die Fragen des Untersuchungsrichters : l’accusé répondait entre ses lèvres aux questions du juge d’instruction." }, { "text": "die ständigen Kränkungen hatten ihn verbissen und stumm gemacht : les blessures permanentes l’avaient rendu inaccessible et muet." }, { "text": "sein Gesicht hatte einen verbissenen Ausdruck angenommen : son visage avait pris un air sévère." } ], "glosses": [ "Serrer (fortement), plisser… Participe passé souvent utilisé comme adjectif." ], "id": "fr-verbeißen-de-verb-c6hdR9D9" }, { "examples": [ { "text": "er verbiß (sich) seinen Ärger, Schmerz : il ne montrait aucune colère, aucune souffrance." }, { "text": "sie konnte (sich) das Lachen kaum verbeißen : elle pouvait à peine s’empêcher de rire." }, { "text": "seine Gefühle verbeißen : cacher ses états d’âme." }, { "text": "er verbiß es sich, noch etwas zu sagen : il s’interdisait de rajouter quoi que ce soit." }, { "text": "sie sprach mit verbissenem Weinen in der Stimme weiter : elle continuait à parler avec une voix remplie de tristesse (litt. : avec des larmes cachées dans la voix)." }, { "text": "er stand voll verbissener Wut auf und verließ das Zimmer : il se leva rempli de sa colère contenue et quitta la pièce." }, { "text": "wir hatten der Szene mit mühsam verbissenem Lachen zugesehen : nous avons regardé vers la scène avec un rire difficilement contenu." } ], "glosses": [ "sich (datif) etwas verbeißen : Retenir, ne pas montrer, s’empêcher de… Ici aussi, c’est souvent le participe passé qui est utilisé en tant qu’adjectif." ], "id": "fr-verbeißen-de-verb-6fT8ixQQ" }, { "examples": [ { "text": "der Hund hatte sich in den Stock verbissen : le chien s’était acharné sur le bâton." }, { "text": "der Fisch hatte sich so fest am Köder verbissen, daß er ihn nur mit Mühe losmachen konnte : le poisson s’était tellement acharné sur l’appât qu’il ne put s’en détacher qu’au prix d’un gros effort." }, { "text": "die wütenden Hunde verbissen sich ineinander : les chiens déchaînés s’acharnaient l’un sur l’autre." } ], "glosses": [ "sich in etwas verbeißen : S’acharner sur quelque chose." ], "id": "fr-verbeißen-de-verb-KlyKHTpc" }, { "examples": [ { "text": "sich in eine Stimmung, in Trübsinn, in einen Gedanken, in seine Arbeit verbeißen : ne pas décoller de son humeur, de sa morosité, de ses pensées, de son travail." }, { "text": "er hatte sich in die Absicht verbissen, uns zur Feier einzuladen : il s’était fixé dans l’idée de nous inviter à la fête." }, { "text": "sie verbiß sich in die Vorstellung, sie müßte in der Lotterie gewinnen : elle s’imaginait avec force qu’elle gagnerait à la loterie." }, { "text": "mit verbissenem Trotz starrte er vor sich hin : il regardait fixement devant lui avec défi." }, { "text": "mit verbissenem Fleiß, mit verbissener Energie arbeitete er an seiner Erfindung : il travaillait sur son invention avec un zèle acharné, avec une énergie tenace." }, { "text": "sein verbissenster Feind : son pire ennemi (litt. : le plus acharné)." }, { "text": "sein verbissenes Schweigen machte uns nervös : son silence obstiné nous rendait nerveux." }, { "text": "die Mannschaft kämpfte verbissen um den Sieg : l’équipe se battait avec détermination pour la victoire." }, { "text": "er hatte lange und verbissen nach diesem Buche gesucht : il avait cherché ce livre pendant longtemps et avec beaucoup de ténacité." }, { "text": "ein verbissener Fanatiker : un fanatique complètement borné." } ], "glosses": [ "id. (sens figuré)." ], "id": "fr-verbeißen-de-verb-8RXhjGW1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈbaɪ̯sn̩\\" }, { "audio": "De-verbeißen.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈbaɪ̯sn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/De-verbeißen.ogg/De-verbeißen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verbeißen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "verbeißen" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes transitifs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Verbissenheit" } ], "etymology_texts": [ "Du préfixe ver-, indiquant une transformation, et beißen, mordre." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verbeiße" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du verbeißt" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er verbeißt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verbiss" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verbisse" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "verbeiß" }, { "form": "verbeiße!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "verbeißt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "verbissen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "raw_tags": [ "Suisse, Liechtenstein" ], "word": "verbeissen" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "die Hasen, Rehe und Hirsche verbeißen die junge Bäume, die Rinde, die Äste und Zweige, Triebe, Blütenknospen : les lièvres, chevreuils et cerfs saccagent les jeunes arbres, l’écorce, les branches et les rameaux, les pousses et les boutons." } ], "glosses": [ "Saccager (avec les dents). Brouter." ] }, { "examples": [ { "text": "die Zähne, Lippen verbeißen : serrer les dents, les lèvres." }, { "text": "er verbiß die Lippen voller Verachtung : il serrait les lèvres avec plein de mépris." }, { "text": "ein leichtes Lächeln überzog die verbissenen Züge des alten Mannes : un sourire léger se devinait au milieu des traits ridés du vieil homme." }, { "text": "er blickte mit verbissenem Gesicht in die Runde : il regardait dans l’assemblée avec son visage plissé." }, { "text": "der Angeklagte antwortete verbissen auf die Fragen des Untersuchungsrichters : l’accusé répondait entre ses lèvres aux questions du juge d’instruction." }, { "text": "die ständigen Kränkungen hatten ihn verbissen und stumm gemacht : les blessures permanentes l’avaient rendu inaccessible et muet." }, { "text": "sein Gesicht hatte einen verbissenen Ausdruck angenommen : son visage avait pris un air sévère." } ], "glosses": [ "Serrer (fortement), plisser… Participe passé souvent utilisé comme adjectif." ] }, { "examples": [ { "text": "er verbiß (sich) seinen Ärger, Schmerz : il ne montrait aucune colère, aucune souffrance." }, { "text": "sie konnte (sich) das Lachen kaum verbeißen : elle pouvait à peine s’empêcher de rire." }, { "text": "seine Gefühle verbeißen : cacher ses états d’âme." }, { "text": "er verbiß es sich, noch etwas zu sagen : il s’interdisait de rajouter quoi que ce soit." }, { "text": "sie sprach mit verbissenem Weinen in der Stimme weiter : elle continuait à parler avec une voix remplie de tristesse (litt. : avec des larmes cachées dans la voix)." }, { "text": "er stand voll verbissener Wut auf und verließ das Zimmer : il se leva rempli de sa colère contenue et quitta la pièce." }, { "text": "wir hatten der Szene mit mühsam verbissenem Lachen zugesehen : nous avons regardé vers la scène avec un rire difficilement contenu." } ], "glosses": [ "sich (datif) etwas verbeißen : Retenir, ne pas montrer, s’empêcher de… Ici aussi, c’est souvent le participe passé qui est utilisé en tant qu’adjectif." ] }, { "examples": [ { "text": "der Hund hatte sich in den Stock verbissen : le chien s’était acharné sur le bâton." }, { "text": "der Fisch hatte sich so fest am Köder verbissen, daß er ihn nur mit Mühe losmachen konnte : le poisson s’était tellement acharné sur l’appât qu’il ne put s’en détacher qu’au prix d’un gros effort." }, { "text": "die wütenden Hunde verbissen sich ineinander : les chiens déchaînés s’acharnaient l’un sur l’autre." } ], "glosses": [ "sich in etwas verbeißen : S’acharner sur quelque chose." ] }, { "examples": [ { "text": "sich in eine Stimmung, in Trübsinn, in einen Gedanken, in seine Arbeit verbeißen : ne pas décoller de son humeur, de sa morosité, de ses pensées, de son travail." }, { "text": "er hatte sich in die Absicht verbissen, uns zur Feier einzuladen : il s’était fixé dans l’idée de nous inviter à la fête." }, { "text": "sie verbiß sich in die Vorstellung, sie müßte in der Lotterie gewinnen : elle s’imaginait avec force qu’elle gagnerait à la loterie." }, { "text": "mit verbissenem Trotz starrte er vor sich hin : il regardait fixement devant lui avec défi." }, { "text": "mit verbissenem Fleiß, mit verbissener Energie arbeitete er an seiner Erfindung : il travaillait sur son invention avec un zèle acharné, avec une énergie tenace." }, { "text": "sein verbissenster Feind : son pire ennemi (litt. : le plus acharné)." }, { "text": "sein verbissenes Schweigen machte uns nervös : son silence obstiné nous rendait nerveux." }, { "text": "die Mannschaft kämpfte verbissen um den Sieg : l’équipe se battait avec détermination pour la victoire." }, { "text": "er hatte lange und verbissen nach diesem Buche gesucht : il avait cherché ce livre pendant longtemps et avec beaucoup de ténacité." }, { "text": "ein verbissener Fanatiker : un fanatique complètement borné." } ], "glosses": [ "id. (sens figuré)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈbaɪ̯sn̩\\" }, { "audio": "De-verbeißen.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈbaɪ̯sn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/De-verbeißen.ogg/De-verbeißen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verbeißen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "verbeißen" }
Download raw JSONL data for verbeißen meaning in Allemand (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.