See unterwegs in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand préfixés avec unter-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de Weg, avec le préfixe unter- et le suffixe -s." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Für unsere Wanderung brauchen wir nur ein paar Snacks einzupacken, weil wir unterwegs einkehren können.", "translation": "Pour notre randonnée, nous n'avons besoin que d'emporter quelques snacks, car nous pouvons nous restaurer en cours de route." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Jonas zwang sich, seine Aufmerksamkeit dem Telefonat zuzuwenden. Die Kollegin gab ihm eine Adresse durch, schnell tippte er sie in sein Navigationsgerät ein. Er sagte: »Ja, okay. Bin schon unterwegs.«", "translation": "Jonas se força à reporter son attention sur le coup de fil. Sa collègue lui donna une adresse qu’il entra rapidement dans son navigateur GPS. — Oui, O.K., dit-il. Je suis parti." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Wahrscheinlich machte Britta aus Prinzip nicht auf, einfach weil sie keine Überraschungsbesuche mochte und bei jeder sich bietenden Gelegenheit anmerkte, dass es schlicht unhöflich war, einfach so reinzuschneien, statt sich wenigstens von unterwegs via Handy anzukündigen.", "translation": "Sans doute refusait-elle d’ouvrir par principe, juste parce qu’elle n’aimait pas les visites surprises ; elle ne manquait jamais une occasion de faire remarquer qu’il était très impoli de passer comme ça, sans prévenir, au lieu d’au moins appeler en route d’un téléphone portable." } ], "glosses": [ "En route." ], "id": "fr-unterwegs-de-adv-SmHgMlYI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʊntɐˈveːks\\" }, { "audio": "De-unterwegs.ogg", "ipa": "ʊntɐˈveːks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/De-unterwegs.ogg/De-unterwegs.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unterwegs.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "unterwegs" }
{ "categories": [ "Adverbes en allemand", "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand préfixés avec unter-", "Mots en allemand suffixés avec -s", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de Weg, avec le préfixe unter- et le suffixe -s." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Für unsere Wanderung brauchen wir nur ein paar Snacks einzupacken, weil wir unterwegs einkehren können.", "translation": "Pour notre randonnée, nous n'avons besoin que d'emporter quelques snacks, car nous pouvons nous restaurer en cours de route." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Jonas zwang sich, seine Aufmerksamkeit dem Telefonat zuzuwenden. Die Kollegin gab ihm eine Adresse durch, schnell tippte er sie in sein Navigationsgerät ein. Er sagte: »Ja, okay. Bin schon unterwegs.«", "translation": "Jonas se força à reporter son attention sur le coup de fil. Sa collègue lui donna une adresse qu’il entra rapidement dans son navigateur GPS. — Oui, O.K., dit-il. Je suis parti." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Wahrscheinlich machte Britta aus Prinzip nicht auf, einfach weil sie keine Überraschungsbesuche mochte und bei jeder sich bietenden Gelegenheit anmerkte, dass es schlicht unhöflich war, einfach so reinzuschneien, statt sich wenigstens von unterwegs via Handy anzukündigen.", "translation": "Sans doute refusait-elle d’ouvrir par principe, juste parce qu’elle n’aimait pas les visites surprises ; elle ne manquait jamais une occasion de faire remarquer qu’il était très impoli de passer comme ça, sans prévenir, au lieu d’au moins appeler en route d’un téléphone portable." } ], "glosses": [ "En route." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʊntɐˈveːks\\" }, { "audio": "De-unterwegs.ogg", "ipa": "ʊntɐˈveːks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/De-unterwegs.ogg/De-unterwegs.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unterwegs.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "unterwegs" }
Download raw JSONL data for unterwegs meaning in Allemand (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.