"unbedacht" meaning in Allemand

See unbedacht in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈʊnbəˌdaxt\, ˈʊnbəˌdaxt Audio: De-unbedacht.ogg Forms: unbedachter [comparative], am unbedachtesten [superlative]
  1. Irréfléchi.
    Sense id: fr-unbedacht-de-adj-yrkgvZ0u Categories (other): Exemples en allemand
  2. Sans toit.
    Sense id: fr-unbedacht-de-adj-cJKyaUP1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "unbedachter",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am unbedachtesten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Celia Parbey, « \"Die Spülmaschine auszuräumen, kann Tage dauern\" », dans Zeit Online, 29 mars 2023 https://www.zeit.de/zett/2023-03/adhs-leben-partner-beziehung-paar-erwachsene texte intégral",
          "text": "Manchmal mache ich unbedachte Bemerkungen, die ich eigentlich gar nicht meine, Nina nimmt das sehr wörtlich und auch persönlich. Sie legt Dinge gerne auf die Goldwaage.",
          "translation": "Parfois, je fais des remarques irréfléchies que je ne veux pas vraiment dire, Nina prend cela très au pied de la lettre et aussi personnellement. Elle aime prendre les choses au premier degré."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Irréfléchi."
      ],
      "id": "fr-unbedacht-de-adj-yrkgvZ0u"
    },
    {
      "glosses": [
        "Sans toit."
      ],
      "id": "fr-unbedacht-de-adj-cJKyaUP1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʊnbəˌdaxt\\"
    },
    {
      "audio": "De-unbedacht.ogg",
      "ipa": "ˈʊnbəˌdaxt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/De-unbedacht.ogg/De-unbedacht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unbedacht.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "unbedacht"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "unbedachter",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am unbedachtesten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Celia Parbey, « \"Die Spülmaschine auszuräumen, kann Tage dauern\" », dans Zeit Online, 29 mars 2023 https://www.zeit.de/zett/2023-03/adhs-leben-partner-beziehung-paar-erwachsene texte intégral",
          "text": "Manchmal mache ich unbedachte Bemerkungen, die ich eigentlich gar nicht meine, Nina nimmt das sehr wörtlich und auch persönlich. Sie legt Dinge gerne auf die Goldwaage.",
          "translation": "Parfois, je fais des remarques irréfléchies que je ne veux pas vraiment dire, Nina prend cela très au pied de la lettre et aussi personnellement. Elle aime prendre les choses au premier degré."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Irréfléchi."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sans toit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʊnbəˌdaxt\\"
    },
    {
      "audio": "De-unbedacht.ogg",
      "ipa": "ˈʊnbəˌdaxt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/De-unbedacht.ogg/De-unbedacht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unbedacht.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "unbedacht"
}

Download raw JSONL data for unbedacht meaning in Allemand (1.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.