"unübertrefflich" meaning in Allemand

See unübertrefflich in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˌʊnʔyːbɐˈtʁɛflɪç\, \ˈʊnʔyːbɐˌtʁɛflɪç\, ˌʊnʔyːbɐˈtʁɛflɪç, ˈʊnʔyːbɐˌtʁɛflɪç Audio: De-unübertrefflich.ogg , De-unübertrefflich2.ogg Forms: non comparable [comparative], non comparable [superlative]
  1. Insurpassable, aussi inégalable, incomparable.
    Sense id: fr-unübertrefflich-de-adj-tGpRO~48 Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Christian Gasser, « Die Liebesnot des Herrn Vieux Bois », dans Neue Zürcher Zeitung – NZZ, 2 avril 2016 https://www.nzz.ch/feuilleton/comics-aus-dem-biedermeier-die-liebesnot-des-herrn-vieux-bois-ld.11091 texte intégral",
          "text": "Vielleicht gäbe es ohne Johann Wolfgang von Goethe keine Comics. Tatsächlich war es sein Lob, das Rodolphe Töpffer erst ermutigte, seine Bildergeschichten zu veröffentlichen. «Es ist wirklich zu toll», rief Goethe aus, als ihm ein Freund Töpffers Manuskripte zum Lesen gab, «es funkelt alles von Talent und Geist! Einige Blätter sind ganz unübertrefflich!» Das war 1831, Goethe war 82-jährig und erkannte sofort das Potenzial der neuartigen Verknüpfung von Text und Bild. Wenig später veröffentlichte Töpffer seine Bildergeschichten. Der Rest ist Geschichte, Comics-Geschichte.",
          "translation": "Peut-être que sans Johann Wolfgang von Goethe, il n’y aurait pas de bandes dessinées. Car ce sont ses éloges seulement qui ont encouragé Rodolphe Töpffer à publier ses histoires illustrées. « C’est vraiment trop génial », s’exclama Goethe lorsqu’un ami lui donna les manuscrits de Töpffer à lire, « tout scintille de talent et d’esprit ! Certaines feuilles sont tout à fait insurpassables !» C’était en 1831, Goethe avait 82 ans et reconnut immédiatement le potentiel de cette nouvelle combinaison du texte et de l’image. Peu après, Töpffer publia ses histoires illustrées. Le reste appartient à l’histoire – l’histoire de la bande dessinée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Insurpassable, aussi inégalable, incomparable."
      ],
      "id": "fr-unübertrefflich-de-adj-tGpRO~48"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌʊnʔyːbɐˈtʁɛflɪç\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʊnʔyːbɐˌtʁɛflɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-unübertrefflich.ogg",
      "ipa": "ˌʊnʔyːbɐˈtʁɛflɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/De-unübertrefflich.ogg/De-unübertrefflich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unübertrefflich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-unübertrefflich2.ogg",
      "ipa": "ˈʊnʔyːbɐˌtʁɛflɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/De-unübertrefflich2.ogg/De-unübertrefflich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unübertrefflich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "word": "unübertrefflich"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Christian Gasser, « Die Liebesnot des Herrn Vieux Bois », dans Neue Zürcher Zeitung – NZZ, 2 avril 2016 https://www.nzz.ch/feuilleton/comics-aus-dem-biedermeier-die-liebesnot-des-herrn-vieux-bois-ld.11091 texte intégral",
          "text": "Vielleicht gäbe es ohne Johann Wolfgang von Goethe keine Comics. Tatsächlich war es sein Lob, das Rodolphe Töpffer erst ermutigte, seine Bildergeschichten zu veröffentlichen. «Es ist wirklich zu toll», rief Goethe aus, als ihm ein Freund Töpffers Manuskripte zum Lesen gab, «es funkelt alles von Talent und Geist! Einige Blätter sind ganz unübertrefflich!» Das war 1831, Goethe war 82-jährig und erkannte sofort das Potenzial der neuartigen Verknüpfung von Text und Bild. Wenig später veröffentlichte Töpffer seine Bildergeschichten. Der Rest ist Geschichte, Comics-Geschichte.",
          "translation": "Peut-être que sans Johann Wolfgang von Goethe, il n’y aurait pas de bandes dessinées. Car ce sont ses éloges seulement qui ont encouragé Rodolphe Töpffer à publier ses histoires illustrées. « C’est vraiment trop génial », s’exclama Goethe lorsqu’un ami lui donna les manuscrits de Töpffer à lire, « tout scintille de talent et d’esprit ! Certaines feuilles sont tout à fait insurpassables !» C’était en 1831, Goethe avait 82 ans et reconnut immédiatement le potentiel de cette nouvelle combinaison du texte et de l’image. Peu après, Töpffer publia ses histoires illustrées. Le reste appartient à l’histoire – l’histoire de la bande dessinée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Insurpassable, aussi inégalable, incomparable."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌʊnʔyːbɐˈtʁɛflɪç\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʊnʔyːbɐˌtʁɛflɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-unübertrefflich.ogg",
      "ipa": "ˌʊnʔyːbɐˈtʁɛflɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/De-unübertrefflich.ogg/De-unübertrefflich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unübertrefflich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-unübertrefflich2.ogg",
      "ipa": "ˈʊnʔyːbɐˌtʁɛflɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/De-unübertrefflich2.ogg/De-unübertrefflich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unübertrefflich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "word": "unübertrefflich"
}

Download raw JSONL data for unübertrefflich meaning in Allemand (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-02 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.