See tödlich in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -lich", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de Tod (« mort »), avec le suffixe -lich." ], "forms": [ { "form": "tödlicher", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am tödlichsten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 41, 48 ] ], "ref": "(dpa), « Anklage wegen Messerangriff », dans taz, 27 avril 2023 https://taz.de/Zwei-Tote-in-Zug-nahe-Brokstedt/!5930942/ texte intégral", "text": "(Der Täter) war erst wenige Tage vor der tödlichen Messerattacke aus einer Untersuchungshaft entlassen worden, die er in Hamburg wegen einer anderen Straftat abgesessen hatte.", "translation": "(L'auteur du crime) n'avait été libéré que quelques jours avant l’attaque mortelle au couteau d’une détention provisoire qu'il avait purgée à Hambourg pour un autre délit." }, { "bold_text_offsets": [ [ 101, 108 ] ], "ref": "Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000218028/baerlauch-ist-kaum-von-seinen-giftigen-doppelgaengern-unterscheidbar texte intégral", "text": "Bärlauch ist aufgrund seiner würzigen Note ein sehr beliebtes Wildkraut. Regelmäßig kommt es aber zu tödlichen Verwechslungen.", "translation": "L'ail des ours est une herbe sauvage très appréciée en raison de sa note épicée. Cependant, des confusions mortelles ont régulièrement lieu." } ], "glosses": [ "Mortel." ], "id": "fr-tödlich-de-adj-NkDq7Cvw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la biologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 158, 165 ] ], "ref": "« Wenn der Klimawandel krank macht », dans Der Spiegel, 4 février 2024 https://www.spiegel.de/ausland/cholera-in-sambia-wenn-der-klimawandel-krank-macht-a-295ec416-2ea5-4b96-85e4-457acc7b256e texte intégral", "text": "Einen Liter Durchfall kann ein Cholera-Patient pro Stunde abgeben, die Krankheit führt zu akutem Flüssigkeitsmangel und verläuft deswegen unbehandelt schnell tödlich.", "translation": "Un patient souffrant de choléra peut produire un litre de diarrhée par heure, la maladie provoque une déshydratation aiguë et est donc rapidement mortelle si elle n'est pas traitée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 79, 86 ] ], "ref": "Jo, « Die 10 besten Sexpositionen », dans EIS, 10 décembre 2023 https://www.eis.at/magazin/stellungen/die-5-besten-sexstellungen-aller-zeiten texte intégral", "text": "Ein erfülltes Liebesleben verlangt vor allem nach Abwechslung, denn nichts ist tödlicher für eine Beziehung als Routine und Langeweile – klar, dass man da das ein oder andere Mal neue Stellungen ausprobiert.", "translation": "Une vie amoureuse épanouie exige avant tout de la variété, car rien n'est plus mortel pour une relation que la routine et l’ennui - il est donc évident que l’on essaie une fois ou l’autre de nouvelles positions." } ], "glosses": [ "Létal." ], "id": "fr-tödlich-de-adj-xK660Bsh", "topics": [ "biology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtøːtlɪç\\" }, { "audio": "De-tödlich.ogg", "ipa": "ˈtøːtlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-tödlich.ogg/De-tödlich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-tödlich.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "fatal" }, { "word": "letal" } ], "word": "tödlich" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -lich", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de Tod (« mort »), avec le suffixe -lich." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 83, 90 ] ], "ref": "Anja Krüger, « Schneller bessere Radwege », dans taz, 13 juillet 2022 https://taz.de/Steigende-Zahl-der-E-Bike-Unfaelle/!5864165/ texte intégral", "text": "Eine Helmpflicht wäre ein guter Beitrag, damit weniger Menschen mit dem Elektrorad tödlich verunglücken.", "translation": "Le port du casque obligatoire serait une bonne contribution pour que moins de personnes soient victimes d’un accident mortel avec un vélo électrique." } ], "glosses": [ "Mortellement, d'une manière qui cause la mort." ], "id": "fr-tödlich-de-adv-VBaZa9j~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtøːtlɪç\\" }, { "audio": "De-tödlich.ogg", "ipa": "ˈtøːtlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-tödlich.ogg/De-tödlich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-tödlich.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "word": "tödlich" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand suffixés avec -lich", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de Tod (« mort »), avec le suffixe -lich." ], "forms": [ { "form": "tödlicher", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am tödlichsten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 41, 48 ] ], "ref": "(dpa), « Anklage wegen Messerangriff », dans taz, 27 avril 2023 https://taz.de/Zwei-Tote-in-Zug-nahe-Brokstedt/!5930942/ texte intégral", "text": "(Der Täter) war erst wenige Tage vor der tödlichen Messerattacke aus einer Untersuchungshaft entlassen worden, die er in Hamburg wegen einer anderen Straftat abgesessen hatte.", "translation": "(L'auteur du crime) n'avait été libéré que quelques jours avant l’attaque mortelle au couteau d’une détention provisoire qu'il avait purgée à Hambourg pour un autre délit." }, { "bold_text_offsets": [ [ 101, 108 ] ], "ref": "Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000218028/baerlauch-ist-kaum-von-seinen-giftigen-doppelgaengern-unterscheidbar texte intégral", "text": "Bärlauch ist aufgrund seiner würzigen Note ein sehr beliebtes Wildkraut. Regelmäßig kommt es aber zu tödlichen Verwechslungen.", "translation": "L'ail des ours est une herbe sauvage très appréciée en raison de sa note épicée. Cependant, des confusions mortelles ont régulièrement lieu." } ], "glosses": [ "Mortel." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la biologie" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 158, 165 ] ], "ref": "« Wenn der Klimawandel krank macht », dans Der Spiegel, 4 février 2024 https://www.spiegel.de/ausland/cholera-in-sambia-wenn-der-klimawandel-krank-macht-a-295ec416-2ea5-4b96-85e4-457acc7b256e texte intégral", "text": "Einen Liter Durchfall kann ein Cholera-Patient pro Stunde abgeben, die Krankheit führt zu akutem Flüssigkeitsmangel und verläuft deswegen unbehandelt schnell tödlich.", "translation": "Un patient souffrant de choléra peut produire un litre de diarrhée par heure, la maladie provoque une déshydratation aiguë et est donc rapidement mortelle si elle n'est pas traitée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 79, 86 ] ], "ref": "Jo, « Die 10 besten Sexpositionen », dans EIS, 10 décembre 2023 https://www.eis.at/magazin/stellungen/die-5-besten-sexstellungen-aller-zeiten texte intégral", "text": "Ein erfülltes Liebesleben verlangt vor allem nach Abwechslung, denn nichts ist tödlicher für eine Beziehung als Routine und Langeweile – klar, dass man da das ein oder andere Mal neue Stellungen ausprobiert.", "translation": "Une vie amoureuse épanouie exige avant tout de la variété, car rien n'est plus mortel pour une relation que la routine et l’ennui - il est donc évident que l’on essaie une fois ou l’autre de nouvelles positions." } ], "glosses": [ "Létal." ], "topics": [ "biology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtøːtlɪç\\" }, { "audio": "De-tödlich.ogg", "ipa": "ˈtøːtlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-tödlich.ogg/De-tödlich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-tödlich.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "fatal" }, { "word": "letal" } ], "word": "tödlich" } { "categories": [ "Adverbes en allemand", "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand suffixés avec -lich", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de Tod (« mort »), avec le suffixe -lich." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 83, 90 ] ], "ref": "Anja Krüger, « Schneller bessere Radwege », dans taz, 13 juillet 2022 https://taz.de/Steigende-Zahl-der-E-Bike-Unfaelle/!5864165/ texte intégral", "text": "Eine Helmpflicht wäre ein guter Beitrag, damit weniger Menschen mit dem Elektrorad tödlich verunglücken.", "translation": "Le port du casque obligatoire serait une bonne contribution pour que moins de personnes soient victimes d’un accident mortel avec un vélo électrique." } ], "glosses": [ "Mortellement, d'une manière qui cause la mort." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtøːtlɪç\\" }, { "audio": "De-tödlich.ogg", "ipa": "ˈtøːtlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-tödlich.ogg/De-tödlich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-tödlich.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "word": "tödlich" }
Download raw JSONL data for tödlich meaning in Allemand (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.