"spornen" meaning in Allemand

See spornen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈʃpɔʁnən\, ˈʃpɔʁnən Audio: De-spornen.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich sporne, 2ᵉ du sing., du spornst, 3ᵉ du sing., er spornt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich spornte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich spornte, Impératif, 2ᵉ du sing., sporn!, sporne!, 2ᵉ du plur., spornt!, Participe passé, gespornt, Auxiliaire, haben
  1. Équiper d’éperons.
    Sense id: fr-spornen-de-verb-9mqZIGJS Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’équitation Topics: equestrianism
  2. Éperonner. Tags: dated
    Sense id: fr-spornen-de-verb-aH~o3T0t Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’équitation, Termes vieillis en allemand Topics: equestrianism
  3. Éperonner, aiguillonner, motiver, pousser. Tags: dated, figuratively
    Sense id: fr-spornen-de-verb-uCOOvmSL Categories (other): Exemples en allemand, Métaphores en allemand, Termes vieillis en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (2, 3, cf. pour autres verbes de sens proche du 3ᵉ): anspornen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIᵉ siècle) Verbedérivé de Sporn (« éperon »), avec le suffixe -en, littéralement « éperonner »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich sporne"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du spornst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er spornt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich spornte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich spornte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "sporn!, sporne!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "spornt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gespornt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’équitation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Rote Tage",
          "text": "Ernst Philippi stand gestiefelt und gespornt im Flur. „Gehen wir?“ fragte er. Seine Augen leuchteten.",
          "translation": "Ernst Philippi était dans le couloir, fin prêt [« chaussé et équipé d’éperons »]. « On y va ? », demanda-t-il. Ses yeux brillaient."
        },
        {
          "ref": "Sandra Hanselmann, Zum Schiessen sur Schweizer Illustrierte, 20. janvier 2019",
          "text": "Sein Marshal-Stern am Gilet blitzt in der Mittagssonne, schwarzer Filzhut, gespornte Stiefel, gezwirbelter, rötlicher Schnauz. «Genau so sah der echte Wyatt Earp im Jahre 1880 aus», erklärt seine Kopie.",
          "translation": "Son étoile de marshal au gilet brille au soleil de midi ; chapeau de feutre noir, bottes munies d’éperons, moustache rousse torsadée. « Le vrai Wyatt Earp avait exactement le même aspect en 1880 », explique sa copie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Équiper d’éperons."
      ],
      "id": "fr-spornen-de-verb-9mqZIGJS",
      "topics": [
        "equestrianism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’équitation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Untreue - Wilhelm Hertz",
          "text": "Dem König wird es heiß und kalt – Er schlägt und spornt sein Roß.",
          "translation": "Le roi a chaud, le roi a froid – Il cravache et éperonne son cheval."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éperonner."
      ],
      "id": "fr-spornen-de-verb-aH~o3T0t",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "equestrianism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Götzendienst",
          "text": "Man hätte es ihm allmählich beibringen können; aber dergleichen Annoncen spornen zur Eile.",
          "translation": "On aurait pu le lui faire comprendre progressivement, mais de telles annonces poussent à une réaction rapide."
        },
        {
          "ref": "Die Gartenlaube – 1878",
          "text": "Ein wenig Wehren – spornt das Begehren.",
          "translation": "Un peu de résistance – aiguillonne le désir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éperonner, aiguillonner, motiver, pousser."
      ],
      "id": "fr-spornen-de-verb-uCOOvmSL",
      "tags": [
        "dated",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃpɔʁnən\\"
    },
    {
      "audio": "De-spornen.ogg",
      "ipa": "ˈʃpɔʁnən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/De-spornen.ogg/De-spornen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-spornen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "2, 3, cf. pour autres verbes de sens proche du 3ᵉ",
      "word": "anspornen"
    }
  ],
  "word": "spornen"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -en",
    "Verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIᵉ siècle) Verbedérivé de Sporn (« éperon »), avec le suffixe -en, littéralement « éperonner »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich sporne"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du spornst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er spornt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich spornte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich spornte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "sporn!, sporne!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "spornt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gespornt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’équitation"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Rote Tage",
          "text": "Ernst Philippi stand gestiefelt und gespornt im Flur. „Gehen wir?“ fragte er. Seine Augen leuchteten.",
          "translation": "Ernst Philippi était dans le couloir, fin prêt [« chaussé et équipé d’éperons »]. « On y va ? », demanda-t-il. Ses yeux brillaient."
        },
        {
          "ref": "Sandra Hanselmann, Zum Schiessen sur Schweizer Illustrierte, 20. janvier 2019",
          "text": "Sein Marshal-Stern am Gilet blitzt in der Mittagssonne, schwarzer Filzhut, gespornte Stiefel, gezwirbelter, rötlicher Schnauz. «Genau so sah der echte Wyatt Earp im Jahre 1880 aus», erklärt seine Kopie.",
          "translation": "Son étoile de marshal au gilet brille au soleil de midi ; chapeau de feutre noir, bottes munies d’éperons, moustache rousse torsadée. « Le vrai Wyatt Earp avait exactement le même aspect en 1880 », explique sa copie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Équiper d’éperons."
      ],
      "topics": [
        "equestrianism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’équitation",
        "Termes vieillis en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Untreue - Wilhelm Hertz",
          "text": "Dem König wird es heiß und kalt – Er schlägt und spornt sein Roß.",
          "translation": "Le roi a chaud, le roi a froid – Il cravache et éperonne son cheval."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éperonner."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "equestrianism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Métaphores en allemand",
        "Termes vieillis en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Götzendienst",
          "text": "Man hätte es ihm allmählich beibringen können; aber dergleichen Annoncen spornen zur Eile.",
          "translation": "On aurait pu le lui faire comprendre progressivement, mais de telles annonces poussent à une réaction rapide."
        },
        {
          "ref": "Die Gartenlaube – 1878",
          "text": "Ein wenig Wehren – spornt das Begehren.",
          "translation": "Un peu de résistance – aiguillonne le désir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éperonner, aiguillonner, motiver, pousser."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃpɔʁnən\\"
    },
    {
      "audio": "De-spornen.ogg",
      "ipa": "ˈʃpɔʁnən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/De-spornen.ogg/De-spornen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-spornen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "2, 3, cf. pour autres verbes de sens proche du 3ᵉ",
      "word": "anspornen"
    }
  ],
  "word": "spornen"
}

Download raw JSONL data for spornen meaning in Allemand (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.