"sich an etwas zu schaffen machen" meaning in Allemand

See sich an etwas zu schaffen machen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \zɪç an ˌɛtvas t͡su ˈʃafn̩ ˌmaxn̩\
  1. Travailler sur, manipuler, sous-entendu avec intention illégale ou occulte.
    Sense id: fr-sich_an_etwas_zu_schaffen_machen-de-verb-zbQa9j~x Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "(mkb), « Männer sprengen nicht den Geldautomaten, sondern den Kontoauszugdrucker », dans Stern.de, 22 novembre 2024 https://www.stern.de/panorama/verbrechen/doch-kein-geldautomaten--verbrecher-sprengen-einen-kontoauszugdrucker-35249486.html texte intégral",
          "text": "Mittwoch, 4 Uhr morgens in Köln-Mühlheim: Zwei Verdächtige machen sich an einem Automaten einer Postbank-Filiale zu schaffen. Kurz darauf hören Anwohner einen lauten Knall – ein Automat wurde gesprengt.",
          "translation": "Mercredi, 4 heures du matin à Cologne-Mühlheim : deux suspects manipulent un distributeur automatique d’une succursale de la Postbank. Peu après, les riverains entendent un grand claquement - un distributeur automatique a été dynamité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travailler sur, manipuler, sous-entendu avec intention illégale ou occulte."
      ],
      "id": "fr-sich_an_etwas_zu_schaffen_machen-de-verb-zbQa9j~x"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\zɪç an ˌɛtvas t͡su ˈʃafn̩ ˌmaxn̩\\"
    }
  ],
  "word": "sich an etwas zu schaffen machen"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "(mkb), « Männer sprengen nicht den Geldautomaten, sondern den Kontoauszugdrucker », dans Stern.de, 22 novembre 2024 https://www.stern.de/panorama/verbrechen/doch-kein-geldautomaten--verbrecher-sprengen-einen-kontoauszugdrucker-35249486.html texte intégral",
          "text": "Mittwoch, 4 Uhr morgens in Köln-Mühlheim: Zwei Verdächtige machen sich an einem Automaten einer Postbank-Filiale zu schaffen. Kurz darauf hören Anwohner einen lauten Knall – ein Automat wurde gesprengt.",
          "translation": "Mercredi, 4 heures du matin à Cologne-Mühlheim : deux suspects manipulent un distributeur automatique d’une succursale de la Postbank. Peu après, les riverains entendent un grand claquement - un distributeur automatique a été dynamité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travailler sur, manipuler, sous-entendu avec intention illégale ou occulte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\zɪç an ˌɛtvas t͡su ˈʃafn̩ ˌmaxn̩\\"
    }
  ],
  "word": "sich an etwas zu schaffen machen"
}

Download raw JSONL data for sich an etwas zu schaffen machen meaning in Allemand (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-11 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.