See schlachten in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Déverbal de Schlacht, apparenté à slaughter en anglais." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schlachte" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du schlachtest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es schlachtet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schlachtete" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schlachtete" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "schlachte!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "schlachtet!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "geschlachtet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bernhard Clasen, Thomas Gerlach, « Im Schatten des Krieges », dans taz, 25 janvier 2023 https://taz.de/Alltag-in-Odessa/!5907573/ texte intégral", "text": "Eines aber unterscheidet den Privoz von den meisten anderen Märkten in der Ukraine – er ist auch ein Fischmarkt. Hier wird geschlachtet, geschuppt und filetiert.", "translation": "Mais une chose distingue le Privoz de la plupart des autres marchés d'Ukraine : c'est aussi un marché aux poissons. Ici, on abat, on écaille et on filète." }, { "text": "Ich schlacht' ihn selber hin", "translation": "Moi-même, je l'abats (Das Lied vom SA-Mann)." } ], "glosses": [ "Abattre, tuer." ], "id": "fr-schlachten-de-verb-AvUAsetg" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃlax.tɘn\\" }, { "audio": "De-schlachten.ogg", "ipa": "ˈʃlaxtn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/De-schlachten.ogg/De-schlachten.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlachten.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-schlachten.ogg", "ipa": "ˈʃlaxtn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/De-at-schlachten.ogg/De-at-schlachten.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-schlachten.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlachten.wav", "ipa": "ˈʃlaxtn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlachten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlachten.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlachten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlachten.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlachten.wav" } ], "word": "schlachten" }
{ "categories": [ "Déverbaux en allemand", "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Déverbal de Schlacht, apparenté à slaughter en anglais." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schlachte" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du schlachtest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es schlachtet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schlachtete" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schlachtete" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "schlachte!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "schlachtet!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "geschlachtet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Bernhard Clasen, Thomas Gerlach, « Im Schatten des Krieges », dans taz, 25 janvier 2023 https://taz.de/Alltag-in-Odessa/!5907573/ texte intégral", "text": "Eines aber unterscheidet den Privoz von den meisten anderen Märkten in der Ukraine – er ist auch ein Fischmarkt. Hier wird geschlachtet, geschuppt und filetiert.", "translation": "Mais une chose distingue le Privoz de la plupart des autres marchés d'Ukraine : c'est aussi un marché aux poissons. Ici, on abat, on écaille et on filète." }, { "text": "Ich schlacht' ihn selber hin", "translation": "Moi-même, je l'abats (Das Lied vom SA-Mann)." } ], "glosses": [ "Abattre, tuer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃlax.tɘn\\" }, { "audio": "De-schlachten.ogg", "ipa": "ˈʃlaxtn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/De-schlachten.ogg/De-schlachten.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlachten.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-schlachten.ogg", "ipa": "ˈʃlaxtn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/De-at-schlachten.ogg/De-at-schlachten.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-schlachten.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlachten.wav", "ipa": "ˈʃlaxtn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlachten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlachten.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlachten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlachten.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlachten.wav" } ], "word": "schlachten" }
Download raw JSONL data for schlachten meaning in Allemand (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.