See schaben in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Schaben" }, { "word": "äbschen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Schabezunge" } ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schabe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du schabst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es schabt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schabte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schabte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "schabe!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "schabt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "geschabt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "word": "abschaben" }, { "word": "runterschaben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 85, 91 ] ], "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005", "text": "Der Curaremeister war eine würdevolle, priesterlich hagere Gestalt. So, erklärte er, schabe man die Zweige, so zerreibe man die Rinde auf einem Stein, so fülle man, Vorsicht, den Saft in einen Bananenblatttrichter. Auf den Trichter komme es an. Er bezweifle, daß Europa etwas ähnlich Kunstvolles hervorgebracht habe.\nNun ja, sagte Humboldt. Es sei zweifellos ein sehr respektabler Trichter.", "translation": "Le maître du curare était un personnage hiératique d’une maigreur sacerdotale. Voilà comment, expliqua-t-il, on grattait les branches, on broyait l’écorce sur une pierre, on faisait couler le jus – attention – dans un entonnoir en feuilles de bananier. Le plus important, c’était l’entonnoir. Il doutait que l’Europe ait jamais produit quelque chose d’aussi élaboré.\nCertes, dit Humboldt. C’était incontestablement un entonnoir des plus respectables." } ], "glosses": [ "Racler, gratter." ], "id": "fr-schaben-de-verb-4KOBvKfO" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃaːbn̩\\" }, { "ipa": "\\ˈʃaːbm̩\\" }, { "audio": "De-schaben2.ogg", "ipa": "ˈʃaːbm̩̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/De-schaben2.ogg/De-schaben2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schaben2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-schaben.ogg", "ipa": "ˈʃaːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/De-schaben.ogg/De-schaben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schaben.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "word": "schaben" }
{ "anagrams": [ { "word": "Schaben" }, { "word": "äbschen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Schabezunge" } ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schabe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du schabst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es schabt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schabte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schabte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "schabe!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "schabt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "geschabt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "word": "abschaben" }, { "word": "runterschaben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 85, 91 ] ], "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005", "text": "Der Curaremeister war eine würdevolle, priesterlich hagere Gestalt. So, erklärte er, schabe man die Zweige, so zerreibe man die Rinde auf einem Stein, so fülle man, Vorsicht, den Saft in einen Bananenblatttrichter. Auf den Trichter komme es an. Er bezweifle, daß Europa etwas ähnlich Kunstvolles hervorgebracht habe.\nNun ja, sagte Humboldt. Es sei zweifellos ein sehr respektabler Trichter.", "translation": "Le maître du curare était un personnage hiératique d’une maigreur sacerdotale. Voilà comment, expliqua-t-il, on grattait les branches, on broyait l’écorce sur une pierre, on faisait couler le jus – attention – dans un entonnoir en feuilles de bananier. Le plus important, c’était l’entonnoir. Il doutait que l’Europe ait jamais produit quelque chose d’aussi élaboré.\nCertes, dit Humboldt. C’était incontestablement un entonnoir des plus respectables." } ], "glosses": [ "Racler, gratter." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃaːbn̩\\" }, { "ipa": "\\ˈʃaːbm̩\\" }, { "audio": "De-schaben2.ogg", "ipa": "ˈʃaːbm̩̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/De-schaben2.ogg/De-schaben2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schaben2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-schaben.ogg", "ipa": "ˈʃaːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/De-schaben.ogg/De-schaben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schaben.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "word": "schaben" }
Download raw JSONL data for schaben meaning in Allemand (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-12 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (9c82c1c and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.