"richten" meaning in Allemand

See richten in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈʀɪçtn̩\, \ˈʀɪçtən\, ˈʁɪçtn̩ Audio: De-richten.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich richte, 2ᵉ du sing., du richtest, 3ᵉ du sing., er richtet, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich richtete, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich richtete, Impératif, 2ᵉ du sing., richte!, 2ᵉ du plur., richtet!, Participe passé, gerichtet, Auxiliaire, haben
  1. Juger.
    Sense id: fr-richten-de-verb-8KKbYqlq
  2. S'adresser, se porter, viser. Tags: intransitive, pronominal
  3. Viser, adresser, cibler.
    Sense id: fr-richten-de-verb-Nlqz-sPG Categories (other): Exemples en allemand
  4. Dépendre, s’accommoder, s’aligner, être en fonction de. Tags: intransitive, pronominal
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand rihten."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich richte"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du richtest"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er richtet"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich richtete"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich richtete"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "richte!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "richtet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gerichtet"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Juger."
      ],
      "id": "fr-richten-de-verb-8KKbYqlq"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jannis Brühl, « Der die Oligarchen jagt », dans Süddeutsche Zeitung, 8 mars 2022 https://www.sueddeutsche.de/meinung/jack-sweeney-oligarchen-ukraine-krieg-sanktionen-gegen-russland-1.5542967 texte intégral",
          "text": "Die Sanktionen richten sich gegen jene, die mitgeholfen haben, die Ukraine zu \"destabilisieren\", wie es in den EU-Sanktionsverordnungen heißt.",
          "translation": "Les sanctions visent ceux qui ont contribué à \"déstabiliser\" l'Ukraine, selon les règlements de l'UE sur les sanctions."
        },
        {
          "ref": "Moritz Geier, « Die Angst is auf’m Platz », dans Süddeutsche Zeitung, 30 octobre 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/amateurfussball-jugendfussball-gewalt-schiedsrichter-deeskalation-training-kurs-e983457/ texte intégral",
          "text": "Im Amateur- und Jugendfußball wird geschlagen, gespuckt, beleidigt. Immer wieder richtet sich die Gewalt gegen diejenigen, die eigentlich schlichten sollen: die Schiedsrichterinnen und Schiedsrichter.",
          "translation": "Dans le football amateur et chez les jeunes, on frappe, on crache, on insulte. La violence est toujours et encore dirigée contre ceux qui sont censés arbitrer : les arbitres."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Im Hotelrestaurant gibt es eine sehr interessante Familie. Der Vater (...) siezt Frau und Kinder, richtet höfliche Bosheiten an die eine und endgültige Worte an die Erben:",
          "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père (...) dit “vous” à sa femme et à ses enfants, débite des méchancetés polies à la première et des paroles définitives aux héritiers :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'adresser, se porter, viser."
      ],
      "id": "fr-richten-de-verb-QqSxSsfG",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif ou gegen à l’accusatif"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Wenn der Junge die genitale Phase erreicht, ist seine Entwicklung abgeschlossen. Er muß von der autoerotischen Einstellung, bei der die Lust auf ihn selbst gerichtet ist, zu einer heteroerotischen Einstellung finden, die die Lust an ein Objekt bindet, normalerweise an die Frau.",
          "translation": "quand le garçon arrive à la phase génitale, son évolution est achevée ; il faudra qu’il passe de l’attitude auto-érotique où le plaisir est visé dans sa subjectivité, à une attitude hétéro-érotique qui liera le plaisir à un objet, normalement la femme ;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Viser, adresser, cibler."
      ],
      "id": "fr-richten-de-verb-Nlqz-sPG"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nina Büchs, « Etwa 3200 Euro brutto für den Höhenretter », dans Jetzt.de, 17 avril 2023 https://www.jetzt.de/job/gehalt-wie-viel-verdient-ein-hoehenretter texte intégral",
          "text": "Bei der Feuerwehr Köln ist man verbeamtet und die Besoldung richtet sich unter anderem nach Dienstgrad und Erfahrungsstufe.",
          "translation": "Chez les pompiers de Cologne, on est fonctionnarisé et la rémunération dépend entre autres du grade et de l’échelon d'expérience."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dépendre, s’accommoder, s’aligner, être en fonction de."
      ],
      "id": "fr-richten-de-verb-632ubFaK",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par nach au datif"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʀɪçtn̩\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʀɪçtən\\"
    },
    {
      "audio": "De-richten.ogg",
      "ipa": "ˈʁɪçtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/De-richten.ogg/De-richten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-richten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "richten"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand rihten."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich richte"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du richtest"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er richtet"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich richtete"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich richtete"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "richte!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "richtet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gerichtet"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Juger."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes intransitifs en allemand",
        "Verbes pronominaux en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jannis Brühl, « Der die Oligarchen jagt », dans Süddeutsche Zeitung, 8 mars 2022 https://www.sueddeutsche.de/meinung/jack-sweeney-oligarchen-ukraine-krieg-sanktionen-gegen-russland-1.5542967 texte intégral",
          "text": "Die Sanktionen richten sich gegen jene, die mitgeholfen haben, die Ukraine zu \"destabilisieren\", wie es in den EU-Sanktionsverordnungen heißt.",
          "translation": "Les sanctions visent ceux qui ont contribué à \"déstabiliser\" l'Ukraine, selon les règlements de l'UE sur les sanctions."
        },
        {
          "ref": "Moritz Geier, « Die Angst is auf’m Platz », dans Süddeutsche Zeitung, 30 octobre 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/amateurfussball-jugendfussball-gewalt-schiedsrichter-deeskalation-training-kurs-e983457/ texte intégral",
          "text": "Im Amateur- und Jugendfußball wird geschlagen, gespuckt, beleidigt. Immer wieder richtet sich die Gewalt gegen diejenigen, die eigentlich schlichten sollen: die Schiedsrichterinnen und Schiedsrichter.",
          "translation": "Dans le football amateur et chez les jeunes, on frappe, on crache, on insulte. La violence est toujours et encore dirigée contre ceux qui sont censés arbitrer : les arbitres."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Im Hotelrestaurant gibt es eine sehr interessante Familie. Der Vater (...) siezt Frau und Kinder, richtet höfliche Bosheiten an die eine und endgültige Worte an die Erben:",
          "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père (...) dit “vous” à sa femme et à ses enfants, débite des méchancetés polies à la première et des paroles définitives aux héritiers :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'adresser, se porter, viser."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif ou gegen à l’accusatif"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Wenn der Junge die genitale Phase erreicht, ist seine Entwicklung abgeschlossen. Er muß von der autoerotischen Einstellung, bei der die Lust auf ihn selbst gerichtet ist, zu einer heteroerotischen Einstellung finden, die die Lust an ein Objekt bindet, normalerweise an die Frau.",
          "translation": "quand le garçon arrive à la phase génitale, son évolution est achevée ; il faudra qu’il passe de l’attitude auto-érotique où le plaisir est visé dans sa subjectivité, à une attitude hétéro-érotique qui liera le plaisir à un objet, normalement la femme ;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Viser, adresser, cibler."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes intransitifs en allemand",
        "Verbes pronominaux en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nina Büchs, « Etwa 3200 Euro brutto für den Höhenretter », dans Jetzt.de, 17 avril 2023 https://www.jetzt.de/job/gehalt-wie-viel-verdient-ein-hoehenretter texte intégral",
          "text": "Bei der Feuerwehr Köln ist man verbeamtet und die Besoldung richtet sich unter anderem nach Dienstgrad und Erfahrungsstufe.",
          "translation": "Chez les pompiers de Cologne, on est fonctionnarisé et la rémunération dépend entre autres du grade et de l’échelon d'expérience."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dépendre, s’accommoder, s’aligner, être en fonction de."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par nach au datif"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʀɪçtn̩\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʀɪçtən\\"
    },
    {
      "audio": "De-richten.ogg",
      "ipa": "ˈʁɪçtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/De-richten.ogg/De-richten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-richten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "richten"
}

Download raw JSONL data for richten meaning in Allemand (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.