See rasch in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "rascher", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am raschsten", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "am raschesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fabian Kretschmer, « Ex-Präsident Hu Jintao von der Bühne verwiesen – eine historische Zäsur in China? », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 23 octobre 2022 https://www.rnd.de/politik/china-ex-praesident-hu-jintao-von-der-buehne-verwiesen-eine-historische-zaesur-RF3YPG2LP5CTFDOHTUKHQF5V7A.html texte intégral", "text": "Zudem erklärt die These keineswegs, warum Hu Jintao auf solch erniedrigende Weise abgeführt wird. Niemand dreht sich nach ihm um, keiner wünscht ihm eine rasche Genesung.", "translation": "De plus, cette thèse n'explique en rien pourquoi Hu Jintao est emmené de manière aussi humiliante. Personne ne se retourne sur lui, personne ne lui souhaite un prompt rétablissement." } ], "glosses": [ "Prompt, rapide." ], "id": "fr-rasch-de-adj-vRIAX9U4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁaʃ\\" }, { "audio": "De-rasch.ogg", "ipa": "ʁaʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-rasch.ogg/De-rasch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-rasch.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "rasch" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral", "text": "Bis heute ist der Croque Monsieur das perfekte Bistrogericht: Schnell zubereitet, rasch verspeist, sofort stimmungsaufhellend.", "translation": "Aujourd'hui encore, le croque-monsieur est le plat de bistrot parfait : vite préparé, vite mangé, il améliore immédiatement l’humeur." }, { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Charles beschloß, Deutschlehrer zu werden. Er schrieb eine Dissertation über Hans Sachs, entschied sich für die direkte Methode des Sprachunterrichts, behauptete später, er habe sie erfunden; er veröffentlichte unter Mitarbeit von Monsieur Simonnot ein geschätztes , machte rasch Karriere: über Mâcon und Lyon nach Paris.", "translation": "Charles choisit d'enseigner l’allemand. Il soutint une thèse sur Hans Sachs, opta pour la méthode directe dont il se dit plus tard l'inventeur, publia, avec la collaboration de M. Simonnot, un Deutsches Lesebuch estimé, fit une carrière rapide: Mâcon, Lyon, Paris." }, { "ref": "Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000218028/baerlauch-ist-kaum-von-seinen-giftigen-doppelgaengern-unterscheidbar texte intégral", "text": "\"Die chemische Zusammensetzung der Glykoside bewirkt, dass sie im Gegensatz zu Colchicin stark wasserlöslich sind und vom Darm kaum resorbiert werden können.\" Die Giftstoffe werden also rasch wieder ausgeschieden.", "translation": "« La composition chimique des glycosides fait que, contrairement à la colchicine, ils sont fortement solubles dans l’eau et ne peuvent guère être absorbés par l'intestin ». Les substances toxiques sont donc rapidement excrétées." } ], "glosses": [ "Vite." ], "id": "fr-rasch-de-adv-~YB0QFw9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁaʃ\\" }, { "audio": "De-rasch.ogg", "ipa": "ʁaʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-rasch.ogg/De-rasch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-rasch.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "rasch" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "rascher", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am raschsten", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "am raschesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Fabian Kretschmer, « Ex-Präsident Hu Jintao von der Bühne verwiesen – eine historische Zäsur in China? », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 23 octobre 2022 https://www.rnd.de/politik/china-ex-praesident-hu-jintao-von-der-buehne-verwiesen-eine-historische-zaesur-RF3YPG2LP5CTFDOHTUKHQF5V7A.html texte intégral", "text": "Zudem erklärt die These keineswegs, warum Hu Jintao auf solch erniedrigende Weise abgeführt wird. Niemand dreht sich nach ihm um, keiner wünscht ihm eine rasche Genesung.", "translation": "De plus, cette thèse n'explique en rien pourquoi Hu Jintao est emmené de manière aussi humiliante. Personne ne se retourne sur lui, personne ne lui souhaite un prompt rétablissement." } ], "glosses": [ "Prompt, rapide." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁaʃ\\" }, { "audio": "De-rasch.ogg", "ipa": "ʁaʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-rasch.ogg/De-rasch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-rasch.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "rasch" } { "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral", "text": "Bis heute ist der Croque Monsieur das perfekte Bistrogericht: Schnell zubereitet, rasch verspeist, sofort stimmungsaufhellend.", "translation": "Aujourd'hui encore, le croque-monsieur est le plat de bistrot parfait : vite préparé, vite mangé, il améliore immédiatement l’humeur." }, { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Charles beschloß, Deutschlehrer zu werden. Er schrieb eine Dissertation über Hans Sachs, entschied sich für die direkte Methode des Sprachunterrichts, behauptete später, er habe sie erfunden; er veröffentlichte unter Mitarbeit von Monsieur Simonnot ein geschätztes , machte rasch Karriere: über Mâcon und Lyon nach Paris.", "translation": "Charles choisit d'enseigner l’allemand. Il soutint une thèse sur Hans Sachs, opta pour la méthode directe dont il se dit plus tard l'inventeur, publia, avec la collaboration de M. Simonnot, un Deutsches Lesebuch estimé, fit une carrière rapide: Mâcon, Lyon, Paris." }, { "ref": "Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000218028/baerlauch-ist-kaum-von-seinen-giftigen-doppelgaengern-unterscheidbar texte intégral", "text": "\"Die chemische Zusammensetzung der Glykoside bewirkt, dass sie im Gegensatz zu Colchicin stark wasserlöslich sind und vom Darm kaum resorbiert werden können.\" Die Giftstoffe werden also rasch wieder ausgeschieden.", "translation": "« La composition chimique des glycosides fait que, contrairement à la colchicine, ils sont fortement solubles dans l’eau et ne peuvent guère être absorbés par l'intestin ». Les substances toxiques sont donc rapidement excrétées." } ], "glosses": [ "Vite." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁaʃ\\" }, { "audio": "De-rasch.ogg", "ipa": "ʁaʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-rasch.ogg/De-rasch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-rasch.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "rasch" }
Download raw JSONL data for rasch meaning in Allemand (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.