See mischen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Mischehe" }, { "word": "mitmischen" } ], "etymology_texts": [ "Moyen haut-allemand mischen, dérivé du latin miscēre. Au présent de l’indicatif, du mischt est accepté en Autriche et s’entend souvent ailleurs. Apparenté à mesclun et mixte." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich mische" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du mischst" }, { "form": "mischt" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er mischt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich mischte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich mischte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "misch!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "mischt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gemischt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich mische die Karten und du holst schon mal zwei Bier. - Je mélange les cartes pendant que tu vas chercher deux bières" }, { "text": "Wer ist dran? - Detlef mischt, Emma hebt ab und Emil wirft die erste Karte.", "translation": "À qui le tour ? - Detlef mélange les cartes, Emma coupe et distribue et Emil jette la première carte." }, { "text": "Gemischtes Gemüse, gemischter Salat. - Légumes variés, salade composée" }, { "text": "Eine gemischte Klasse, ein gemischter Chor, ein gemischtes Doppel (Tennis). - Une classe, une chorale, un double mixte" } ], "glosses": [ "Mélanger, mêler." ], "id": "fr-mischen-de-verb-rWWORw2b" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes réflexifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Darf ich mich in das Gespräch mischen? - Puis-je me mêler à la conversation ?" }, { "text": "Misch dich bitte nicht in Sachen, die dich nichts angehen! - Merci de ne pas te mêler de choses qui ne te regardent pas !" } ], "glosses": [ "Se mêler." ], "id": "fr-mischen-de-verb-HsNTSP~I", "tags": [ "reflexive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral", "text": "Ich folge seiner Empfehlung und nehme die Mam’zelle – eine modernisierte Croque Madame mit weich gekochtem Ei. Ich schneide meins entzwei, das Eigelb zerfließt, mischt sich mit Käse und Béchamel.", "translation": "Je suis sa recommandation et prends la mam'zelle - un croque-madame modernisé avec un œuf à la coque. Je coupe le mien en deux, les jaunes d'œufs fondent, se mélangent au fromage et à la béchamel." } ], "glosses": [ "Se mélanger." ], "id": "fr-mischen-de-verb-1~hknEw4", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɪʃn̩\\" }, { "audio": "De-mischen.ogg", "ipa": "ˈmɪʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-mischen.ogg/De-mischen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mischen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-mischen.wav", "ipa": "ˈmɪʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-mischen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-mischen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-mischen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-mischen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-mischen.wav" }, { "audio": "De-mischen2.ogg", "ipa": "ˈmɪʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-mischen2.ogg/De-mischen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mischen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "mischen" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Mischehe" }, { "word": "mitmischen" } ], "etymology_texts": [ "Moyen haut-allemand mischen, dérivé du latin miscēre. Au présent de l’indicatif, du mischt est accepté en Autriche et s’entend souvent ailleurs. Apparenté à mesclun et mixte." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich mische" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du mischst" }, { "form": "mischt" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er mischt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich mischte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich mischte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "misch!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "mischt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gemischt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich mische die Karten und du holst schon mal zwei Bier. - Je mélange les cartes pendant que tu vas chercher deux bières" }, { "text": "Wer ist dran? - Detlef mischt, Emma hebt ab und Emil wirft die erste Karte.", "translation": "À qui le tour ? - Detlef mélange les cartes, Emma coupe et distribue et Emil jette la première carte." }, { "text": "Gemischtes Gemüse, gemischter Salat. - Légumes variés, salade composée" }, { "text": "Eine gemischte Klasse, ein gemischter Chor, ein gemischtes Doppel (Tennis). - Une classe, une chorale, un double mixte" } ], "glosses": [ "Mélanger, mêler." ] }, { "categories": [ "Verbes réflexifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Darf ich mich in das Gespräch mischen? - Puis-je me mêler à la conversation ?" }, { "text": "Misch dich bitte nicht in Sachen, die dich nichts angehen! - Merci de ne pas te mêler de choses qui ne te regardent pas !" } ], "glosses": [ "Se mêler." ], "tags": [ "reflexive" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral", "text": "Ich folge seiner Empfehlung und nehme die Mam’zelle – eine modernisierte Croque Madame mit weich gekochtem Ei. Ich schneide meins entzwei, das Eigelb zerfließt, mischt sich mit Käse und Béchamel.", "translation": "Je suis sa recommandation et prends la mam'zelle - un croque-madame modernisé avec un œuf à la coque. Je coupe le mien en deux, les jaunes d'œufs fondent, se mélangent au fromage et à la béchamel." } ], "glosses": [ "Se mélanger." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɪʃn̩\\" }, { "audio": "De-mischen.ogg", "ipa": "ˈmɪʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-mischen.ogg/De-mischen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mischen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-mischen.wav", "ipa": "ˈmɪʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-mischen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-mischen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-mischen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-mischen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-mischen.wav" }, { "audio": "De-mischen2.ogg", "ipa": "ˈmɪʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-mischen2.ogg/De-mischen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mischen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "mischen" }
Download raw JSONL data for mischen meaning in Allemand (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.